百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



翻译作品中,外国人应不应该说成语? 第1页

  

user avatar   gu-si-ta-fu-54 网友的相关建议: 
      

完全可以

比如我刚刚遇到的一段,出自拜恩/巴伐利亚驻俄公使代办奥尔里(Olry)1805年12月31日写成的书信,描述的是奥斯特利茨战前的俄军决策:

多尔戈鲁基觐见完拿破仑后,就回头求见亚历山大皇帝,后者正和巴格拉季翁谈话。多尔戈鲁基汇报了他和拿破仑的交谈状况,注意到亚历山大陷入了沉思,他认为皇帝正在犹豫,就转向了喜爱浑水摸鱼的巴格拉季翁公爵,朝他耳语几句。然后,这两人转向皇帝说道:
“如果陛下退却,他会将我们视为懦夫。”
“懦夫?那我们还不如去死!”
就这样,皇帝作出了发动会战的最终决定,什么都无法让他改变想法。[1]

奥尔里书信原文自然是法文,不过笔者目前并不能找到,至于加黑成语的对应文本,俄译者将其译为ловить抓 рыбу鱼 в在 мутной浑浊 воде水,英译者则翻成fish in murky waters

这要不用上浑水摸鱼,就实在暴殄天物了……

参考

  1. ^ Ольри. Из донесений баварского поверенного в делах Ольри (Olry) в первые годы царствования (1802-1806) императора Александра I. - Пг., 1917, с. 60; Mikaberidze, A. Lion of the Russian Army Life and Military Career of Prince General Peter Bagration, p. 265.



  

相关话题

  贾琏作为长房长子,为什么地位会低于宝玉? 
  有哪些正面角色你觉得比反角还可恶? 
  诗词读多了,人会不会变得悲情、忧郁、敏感? 
  怎样算是对原创者作品的尊重? 
  媚眼如丝是什么感觉? 
  影像作品会不会彻底取代文字作品? 
  你听到/见到过哪句话,让你一瞬间心中充满了希望? 
  有哪些美到极致的神翻译? 
  英女王对于图灵的「Pardon」可否翻译为「平反」? 
  如何理解日本文学越看越小,俄国文学越看越大? 

前一个讨论
美国为何不效仿罗马,选出两个总统?
下一个讨论
有那么多境内媒体,为什么只有睡前消息可以尺度这么大?





© 2024-11-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-23 - tinynew.org. 保留所有权利