大部分简化后回不去了。小部分也在恢复。
其实我个人还是很赞同恢复的,文字不光是一个符号,更是一种文化和文明的延续。更何况繁体字更系统性,更具传承性,易于和古人对接。简化字过于粗糙,实在不适合堪以大任。
不管当年推广简化字的目的是什么,当今社会的通用字都已固定下来,叫做规范字。这个规范字里包括简化字和传承字。既然大家都已经认可并能熟练掌握这种规范字,那么更改文字就是一个很慎重的问题。
但是不可否认的是,目前的规范字有诸多的问题。它的根本原因就是简化字推广的目的,并不是因为扫盲,而是为了实现汉字拼音化。这就造成简化字只是一个半成品,在诸多地方都有不科学性和不系统化的问题。举几个例子,隨髓隋隨(注意声旁) 简化成 随髓隋随(凭什么有的带“工”有的不带?!),勸權觀罐(注意声旁) 简化成 劝权观罐,那个说简化字好学的,我抽死你!还有该死的合并简化,鐘和鍾本来为两个姓氏,后来合并简化后,合并为钟,成了一家人;那句著名的“我下面给你吃”就是合并简化的苦果呀;这种不负责任的简化方法使得读文言文经常成了笑话:《史记·司马相如列传上》无是公听然而笑,这个听念作yin,古代就有这个字,但是聽简化后鸠占鹊巢,这句话现代人是读不懂了。还有不知所谓型,比如圣这个字,本来念ku,是手挖土的意思,现在这个字真是一言难尽。还有诸如此类的,等等……
因此,官方陆续恢复了一些繁体字和异体字:
阪 bǎn 仅用于地名,如“大阪”。其他意义用“坂”。
祇 qí 义为地神。读zhī时用“只”。
剋 kēi义为训斥、打人。读kè时简化作“克”。
袷 qiā 用于“袷袢”。读jiá时用“夹”。
皙 xī 义为人的皮肤白。不再作为“晰”的异体字。
栗 lì 义为因寒冷或恐惧而发抖。不再作为“栗”的异体字。
麽 mó 用于“幺麽”和姓氏人名等。读me时简化作“么”。
瞋 chēn 义为发怒时睁大眼睛。不再作为“嗔”的异体字。
噘 juē 义为噘嘴。不再作为“撅”的异体字。
徴 zhǐ 用于中国古代乐调的代表字“宫商角徴羽”。读zhēng时简化作“征”。
蹚 tāng 义为蹚水、蹚地。不再作为“趟”的异体字。
雠 chóu 仅用于表示校对文字,如“校雠”。其他意义用“仇”。
酆 fēng 仝 tóng 氾 fán
邨 cūn 吒 zhā 欣 xīn
飏 yáng 升 shēng 迳 jìng
乃 nǎi 勑 lài 钜 jù
秘 mì 叚 xiá 升 shēng
勣 jì 菉 lù 砦 zhài
堃 kūn 喆 zhé 甦 sū
淼 miǎo 犇 bēn 肴 xiáo
赀 zī 頫 fǔ 甯 nìng
线 xiàn 锺 zhōng
并 bìng 仅用于中国音韵学声组代表字“帮滂并明”。其他意义用“并”。
桠 yā 仅用于姓氏人名、地名和科学技术术语,如“五桠果科”。其他意义用“丫”。
扞 hàn 用于表示相互抵触,如“扞格”。其他意义用“捍”。
藉 jí 用于“狼藉”等。读jiè时,除表示慰藉、衬垫外,简化作“借”。
瞭 liào 用于“瞭望”等。读liǎo时简化作“了”。
零 与表示数目的汉字“一二三四五六七八九”连用时可用“○”替代。
鈩 lú 仅用于科学技术术语,指一种人造的放射性元素,符号为Rf。其他意义用“炉”。
脩 xiū 仅用于表示干肉,如“束修”。其他意义用“修”。
朱 zhū 仅用于表示朱砂和地名。其他意义简化作“朱”。
絜 xié 义为度量、比较。读jié时除姓氏人名外用“洁”。
蒐 sōu 仅用于表示草名和春天打猎。其他意义用“搜”。
椀 wǎn 仅用于科学技术术语,如“橡椀”。其他意义用“碗”。
凓 lì 义为寒冷,严肃。不再作为“栗”的异体字。
恶 è 仅用于科学技术术语,如“二恶英”。其他意义简化作“恶”。
勠 lù 义为合力、齐力。
夥 huǒ 仅用于表示多和惊叹、赞叹,如“获益甚夥”。其他意义简化作“伙”。
札 zhá 仅用于科学技术术语,如中医学中的“目札”。其他意义用“札”。
因此,我认为大规模恢复繁体字不太可能了,但是微调,恢复一些必要的繁体字,必然现象。
祖国不会忘记、人民不会忘记!
为有牺牲多壮志,敢叫日月换新天!