百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



听音乐和看电影时,为什么粤语区总要强调应该听粤语版本呢? 第1页

  

user avatar   shuo-shu-44-10 网友的相关建议: 
      

上海人,香港电影必看粤语版。就像好莱坞电影必看英语版一样。举两个例子:

  1. 网上很喜欢一部香港电影的配图“有钱真的可以为所欲为啊”。这是字幕。普通话配音是“有钱真的了不起哦。”该剧来自港片,广东话原文是“有钱真个大晒!”这个“晒”不是拿出来晒的意思,我的体会,是语气助词,可以译作“简直就是”。懂了这个“晒”,“真个”就不是 Really,而是 Exactly。而“为所欲为”显然就失之千里了。(根据评论,应该是“完全就是”)
  2. 有一部香港电影,讲一个大陆人到香港谋生。普通话版有句台词是:“我一定要学会普通话。我知道,不会普通话就不能在香港生存。”猜也能猜出粤语版在讲啥吧。普通话版是把观众当傻子吗?

中国式的【巨婴】真是很嚣张,跑到哪里都理直气壮地要别人做你的爹妈“包容”你。




  

相关话题

  如何看待抖音用粤语直播时会强制停播? 
  中国方言在未来(几代人后)会失传吗? 
  除了普通话,为什么不能让学生再学会一种方言? 
  为什么方言版的翻译用词往往都特别粗俗? 
  为什么广东粤语区人讲起粤语感觉理所应当,而类似山东人山西人讲起方言就感觉很土? 
  为什么上海人大篇幅方言讲话中总夹杂一点普通话元素? 
  粤语中的语气(助)词应当如何使用,另有必要考证正字吗? 
  请问有没有方法能够量化方言之间的语言距离? 
  方言是否阻碍沟通?是否应该消除方言? 
  怎么看待粤西粤语区人保卫广东话「唐诗宋词大多是用粤语写的」? 

前一个讨论
孔子为什么能被称为教育家?
下一个讨论
有哪些无法用汉语逻辑去理解的英文句子?





© 2024-11-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-23 - tinynew.org. 保留所有权利