百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



听音乐和看电影时,为什么粤语区总要强调应该听粤语版本呢? 第1页

  

user avatar   shuo-shu-44-10 网友的相关建议: 
      

上海人,香港电影必看粤语版。就像好莱坞电影必看英语版一样。举两个例子:

  1. 网上很喜欢一部香港电影的配图“有钱真的可以为所欲为啊”。这是字幕。普通话配音是“有钱真的了不起哦。”该剧来自港片,广东话原文是“有钱真个大晒!”这个“晒”不是拿出来晒的意思,我的体会,是语气助词,可以译作“简直就是”。懂了这个“晒”,“真个”就不是 Really,而是 Exactly。而“为所欲为”显然就失之千里了。(根据评论,应该是“完全就是”)
  2. 有一部香港电影,讲一个大陆人到香港谋生。普通话版有句台词是:“我一定要学会普通话。我知道,不会普通话就不能在香港生存。”猜也能猜出粤语版在讲啥吧。普通话版是把观众当傻子吗?

中国式的【巨婴】真是很嚣张,跑到哪里都理直气壮地要别人做你的爹妈“包容”你。




  

相关话题

  有没有方言是把数字0念空的? 
  如何给汉语设计一个优雅且有欧洲语言既视感的拉丁化方案? 
  在推普和人口流动的前提下,哪些方言会死得更快哪些还能撑一阵? 
  为什么山西话在北方显得那么另类? 
  为什么台湾也说普通话? 
  「XX方言最接近古汉语」的观点什么时候才能失去市场? 
  是不是广东人说普通话时,不喜欢用部分北方方言里「啥」「咋」「咱」? 
  为什么方言版的翻译用词往往都特别粗俗? 
  「老城区方言需要传承,村县方言不需传承」这个观点对吗? 
  为什么有些川渝人士多粗口,并有人以之为特色? 

前一个讨论
孔子为什么能被称为教育家?
下一个讨论
有哪些无法用汉语逻辑去理解的英文句子?





© 2025-06-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-23 - tinynew.org. 保留所有权利