百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



战国时期的日本武士阶层是否能用汉字与当时的中国人进行流畅的书面交流? 第1页

  

user avatar   yi-li-bi-ya-bu-bing 网友的相关建议: 
      

除开部分词汇意思不同(比如手纸在日语是信的意思)

文化水平比较好的武士一般能看懂中国文人书写。

《近代社会と識字》中明治初期,大约有1.4%的日本人能看懂公告。此时公告基本是文言文写的。(把文言文当成拉丁文就行了,一种上层社会用的语言,清朝也就三百万人能用文言文写文章。中国科举用文言文,英国高级文官考试科目也有拉丁文希腊文。)


user avatar   lin-xiao-63-71 网友的相关建议: 
      

谢邀,如果文体要求是汉语文言,那武士阶层应该真的很吃力。

从日本当时的情况来看,武士普遍可以应付候文,类似今日的「伪中国语」

「貴方明日何処行」「君之事大好」,但汉语文言对他们来说难度太大了,

大部分武士估计连汉音(长安音)都不怎么会,更不用说系统学习文言文。

当时武士流行的是把 和语 改成 吴音,おまえ=>ごぜん(御前),おはします=>ござ(御座)


很多人对日本古代有个误解,就是以为他们跟朝鲜、越南一样,官方文体都是汉语文言,

然而并不是,日本最起码从镰仓时代开始,官方文体就候文化了,

举个例子,汉语文言的「依...之状」在候文变成了「...之状依」(来自 ...に依りて)

候文化的初期,也可以叫变体汉文(变体文言),但到了后期就彻底和化,「~参候」「~申候」「~御座候」这些日语独有的丁宁语开始在候文大泛滥。


当然话说回来,由于汉字本身表意功能很强,所以汉语文言vs候文的交流,一定程度上仍是可以的。

日本人当中能熟练掌握汉语文言的,主要还是位阶比较高的官员。




  

相关话题

  为什么中国没有狮子,却有「狮」字? 
  丰臣秀吉是用什么样的手段迅速接管织田家,又是怎样完成日本的统一的? 
  我们中国有没有像《平家物语》这样的书? 
  日本人为什么这么热衷人妖文化? 
  为什么日本军国主义长久不绝? 
  一休哥身边的武士叫什么? 
  为什么我在近十几年里所接触的日本动画渐渐发生了转型? 
  在日本开一家李梅烧烤,生意会好吗? 
  中国学生比起日韩学生有哪些不足之处? 
  如何评价两次信长包围网? 

前一个讨论
男生会轻易对女生说我喜欢你或我爱你吗?
下一个讨论
丰臣秀吉的一干养子都是白养的吗 难道亲手带大的孩子还是没有谱代忠诚?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利