先生(せんせい) 指“老师”(用来称呼教师、政客和医师),该义现代汉语已基本弃用;
僭越(せんえつ) 指“冒犯”,为古汉语引申义;
賢明(けんめい) 指“聪明”,为古汉语引申义;
愛顧(あいこ) 指“光顾”,为古汉语引申义;
師匠 (ししょう) 指“师父”,为古汉语引申义(古汉语原意为“老师的指导”);
遠慮 (えんりょ) 指“在意”,为古汉语引申义;
俳優 (はいゆう) 指“演员”,现代汉语已基本弃用;
書簡 (しょかん) 指“书籍”,现代汉语已基本弃用;
快適 (かいてき) 指“舒适”,现代汉语已基本弃用。
翌日(よくじつ) 指"明天",现代汉语用的较少,(不过在日语里似乎也属于比较"公式的な言う方"。)
———————————————————————————
评论区挑毛病挑得我都不太敢答题了。。
看了一些反对的评论。我不想改变任何人的想法,但我觉得既然是我的回答下的评论,那我有必要答复。但是每一条都答复实在做不到,所以决定做一个统一回复,回复完之后我不会再做任何回应。总结一下就是有三种声音:
1、有一位说“闻”、“朝”等词在现代汉语中还在用的。我的回答是你觉得还在用是因为你上过学,知道这几个字在古汉语中的意思。但是你说话和写文章不会这么写,也不会有人这么写。试想一下,有人问你你想喝什么,你回答【我欲饮奶茶】;有人问你早饭吃什么,你回答【朝食面】;有人问你听说了什么,你回答【我闻你离婚了】,你看看对方懵不懵逼。你要是把这些话写进作文,你看看语文老师给你几分?
2、还有一位说食、饮等词虽然作为词不常用,但是作为词根经常用,然后他用这些单个的字组了许多词语。那我要回答的是,这个问题里问的就是“哪些词汇”,而不是词根。
3、有人觉得中国现在的“省”和古代的“省”是一个意思。我的回答是,虽然两者之间有联系,但是演变到现在已经是两个不同的意思,古代的省是中央政府大楼里单独划出一间办公室,几个人在这间办公室里成立的部门叫XX省,而现在的省是在国土上划出一块广阔的土地,这块地的名字叫XX省,你填写快递地址的前三个字就是XX省,但是前者不行。而日本现行的省正是属于前者,是一个政府中央部门的名称,而不是一个地址。
最后总结:我认为语言没有优劣之分,古汉语和现代汉语一样优美,是值得自豪的母语,但是用就是在用,不用就是不用,不应该为了所谓的“正统性”而去牵强附会。当然,只要你喜欢,就算你平时说文言文、写甲骨文都没有问题,这是你的自由,相信不会有人干涉。
我对这些评论的回复就是这些,今后不会再评论了。以上。
以下原回答
——————————————————————
看到回答里有说“道”和“郡”的,那我就说一个“省”吧。
我说的“省”不是“浙江省”的“省”,而是“三省六部制”中的“省”。前者是行政区划,后者是行政机构。
三省包括中书省、门下省、尚书省,各司其职,这套制度从隋唐沿用到明朝。
日本曾全方面学习唐朝并引进汉字,许多汉字的释义都与古汉语相同。日本内阁下的行政部门有总务省、法务省、外物省、财务省、文部科学生、厚生劳动省等,想当于我国的部,与千年前中国的门下省、中书省、尚书省相呼应。
其实这类词语在日本还有很多,简单举几个例子:
【知事】,日本行政单位的首长。中国秦汉时期已设置,全称【知县事】,简称知县或知事。
【府】,日本行政单位,相当于中国的省级行政市,如大阪府,同样源自中国。比如笔者所在的地方古称松江府,市长叫知府。
【道】,有一个回答举了韩国的例子,其实日本也有,至今保留的道只有北海道,以前还有东海道之类的。
再举一些日常用语中的汉语词汇,为了方便识别我全部打简体字。
【饮】,就是“喝”的意思,中文现在只说喝水,日语的语境是饮水(水を飲む)
【食】,就是“吃”的意思,中国人说吃饭,日本人说食饭(ご飯を食べる)
【键】,钥匙的意思。《尔雅序》:诚九流之津涉,九艺之铃键。
【昼】,白天的意思。
【朝】,早上。
【赤】,红色的意思。例:近朱者赤。
【青】,蓝色的意思,例:青出于蓝。
【犬】,狗
【尻】,屁股。
【猿】,猴子,例:两岸猿声啼不住
【麒麟】,长颈鹿,明朝:“西南之诹,大海之浒,实生麒麟,身高五丈,麋身马蹄,肉角黦黦,文采焜耀,红云紫雾,趾不践物,游必择土,舒舒徐徐,动循矩度,聆其和呜,音协钟吕,仁哉兹兽,旷古一遇,照其神灵,登于天府。”说的就是长颈鹿。
【次第】,日语中表示顺序,很复杂的一个词。出自《战国策·韩策一》:“子尝教寡人循功劳,视次第,今有所求,此我将奚听乎?”、唐·刘知几《史通·杂说上》:“以种类为篇章,持优劣为次第。”。
【彼】,他,例:以彼之道,还施彼身。
【书】,写
【闻】,听
【见】,看
【言】,说
【目】,眼睛
【今】,现在
【兄】,哥哥
【走】,跑。千里走单骑不是散步。
【隙间】,空隙。引申指不完美处
【徐徐】,慢慢地
【卒业】,毕业,或者一件事业的结束,如AKB48的偶像不干了也会说卒业。出自《荀子·仲尼》:“文王诛四, 武王 诛二,周公卒业。” 汉司马相如《难蜀父老》:“今又接之以西夷,百姓力屈,恐不能卒业。
【仲间】,伯仲之间的简称,日语是伙伴的意思。
【噂】,聚在一起谈论。日语中特指传言。
【余裕】,多余的(时间、精力)
【夕暮】,黄昏。
【左迁】,降级。《汉书·周昌传》: “左迁”,颜师古注:“是时尊右而卑左,故谓贬秩位为左迁。
【豹变】,突然改变,《周易.革》:“上六,君子豹变,小人革面
【名刺】,名片。元稹《重酬乐天诗》:“最笑近来黄叔度,自投名刺占陂湖。”
【呜呼】,这个应该是最意外的,就是感叹词,日本人的“啊啊”,正式的写法就是呜呼。