作为一个 吕氏家族 的后人,对于 吕 这个姓氏的拼音真是头疼了二十年了。
正确的拼音 应该是lü 但是这是个德语字母,英文字母没有ü。
考虑到美式键盘上恰好有一个v闲置,各大输入法纷纷把v作为ü的替代。于是吕,绿,旅都打成lv,让不少人误以为吕 的拼音就是lv。
实际上这是大错特错,lv只是一种键盘输入的妥协做法,并不是真正的拼音,最多算是一种键盘输入策略。
要知道给人名注释拼音的最大作用就是能让外国人看见拼音知道汉名的大致读法——学过英语都知道,lv根本不是一个音节,甚至连韵母都没有,让外国人完全不知道怎么读。
于是此前护照上,吕被拼成lu???真是TMD一脸黑人问好。我什么时候被改姓陆还是鲁还是路了?
大概国家也觉得不妥,2015年出台规定 ,在护照,港澳通行证上,ü一律以yu代替。吕都写为lyu,女都写为nyu,以此类推。
这下更乱了。的确是有了统一规定,然而除了我们自己谁也懒得关注。学校单位各种资料还是大片的lv,护照上写着lu,新的港澳通行证写着lyu,每次给国外寄材料都要专门去信解释半天,证明“我是我”。
从此每次学院搞什么信息核对,别的同学都懒得看(因为基本上不会出错),我都瞪大了眼睛就怕那帮人给我写成了lv。
的确是每次都写成了lv,至今很多2015年前的奖状证书都写着lv。
这二十年真是受够了。
但是TMD未来还得继续搞下去。
只能从现在开始一点点把所有资料统一为lyu。
另外,护照快要换了。lu马上要成为历史了。
sigh
现在我只想问,当初是谁脑子进水把ü这个德文字母拉进全是英文字母的拼音里面了?这难道不是最大的缺陷?
…………………………2016.12.07分割
事情有了神一样的最新发展。
答主是个快毕业的大四学生,上周毕业生信息核对,我在拼音那一栏里面填了lyu.
然后教务处的某个老师打电话给我,强硬表示lyu是错的,应该要填写lv,令我“速填一份火速上交”。
我当时是很想骂过去的:“我靠你算老几,你姓吕还我姓吕啊?”
当然现实是我只能耐心得与这位可能处于绝经期的老师解释:公安部已经规定lyu,lv是不合法,毕业证英文版最好与护照一致云云……
(对我已经换了护照)
对方将信将疑。
后来是通过找教务主任才解释通的。
sigh