翻译外语时一直讲究「名从主人」。
北边全称:朝鲜民主主义人民共和国(조선민주주의인민공화국),简称朝鲜。
南边全称:大韩民国(대한민국),他们自己缩略词时用的就是韩国(한국)。
朝鲜与韩国,才是最正确的称呼。
至于「北南朝鲜」「南北韩」,都是政治立场下的扭曲称呼,共产阵营长期都忽视韩国的主权,用「南朝鲜」的蔑称。
自由世界也刻意矮化朝鲜,「北韩」就是这种持续至今态度的最直接体现。
其实根本不用吵架,完全是屁股问题。