百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



日本韩国习惯用音译电影名称,本国人是否理解其含义? 第1页

  

user avatar   lin-xi-63-55-14 网友的相关建议: 
      

根本不需要理解涵义啊

日韩的电影观看模式和中国不同,他们在观影前会有一本几页纸的小册子,大致会描述电影的类型、演员名单等。看完心里就有数了,不需要分析名称

这种小册子的正式称谓为:

브로슈어(韩) / パンフレット(日)

即便你懒得翻小册子,他们的海报也会把主要信息全部写在上面的:

2017年上映的《不眠夜》,日本版海报上差不多已经把所有剧情要素都写上了。

《蓝色是最温暖的颜色》,韩国版海报的下面把剧情概述复述了一遍。



根本就不需要看懂那些音译的片名,他们选电影的时候也不是按片名选的。

而且这些「外来语音译」的模式可是用了好几十年了,他们早就适应了。

只不过中国人不太喜欢音译的电影,再加上外语水平普遍低劣,导致你们看这类电影片名会有强烈的不适感




  

相关话题

  如何看待韩朝联络办公室被实施爆破?目前情况怎么样了? 
  《你的名字》三叶第一次变成泷时,和好友们聊天,连续说了四个日语的男性女性自称,英语版本是怎么翻译的? 
  日本国立新潟大学很差吗? 
  唐宋时期来到中国的外国人给后世留下了哪些关于当时天朝的珍贵记录? 
  现在大三,日语专四差两分过,N2又被取消了,很焦虑,下学期直接报N1还是报N2比较好? 
  日本永驻申请里需连续在日本生活多年,但中途回国几年后再回日本的话,年数是否要重新算起? 
  如何看待日本议员说日本性病感染者暴增是「支那游客害的」? 
  中文“老吴”怎样翻译成发音相近而又洋气的英文? 
  不了解音韵学的日语韩语学习者如何看待汉字音读? 
  听说日本人出门只带手帕,那怎么擦鼻涕呢? 

前一个讨论
日本首相安倍晋三辞职,韩国首尔市长死亡,南海紧张局势是否真的和中日韩自贸区推进有关?
下一个讨论
越南怎么管理互联网?





© 2025-05-06 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-06 - tinynew.org. 保留所有权利