不是有些,也不止于哲学。看看现在那些译者,他们懂中文吗?他们写的是中文语法吗?字是简体字,语法还是英文的。个别望文生义,更加不谈了,电影配音,“我想买梦想之家的房子”。吐啊,我知道你在讲 dream house,但那是“理想中的房子”,不是“梦想之家的房子”。讨论管理学的文章,写“自由骑士”。这都什么东西。Free Rider 中 Free 是“免费”不是“自由”,Rider是“搭车者”,不是“骑士”。但是那种东西还能蒙进大券商。