CK2 也挺脏的不是么?“你这肮脏的人型小蝌蚪”我没图,哪个好心人给我一张。
不过这个中国也有“腌臜挫鸟”类似的意思。也不翻译了。以P社的尿性类似骂人的话应该是有考证的可能性更大,而不是游戏编剧脑洞大开纯原创出来的。应该都是古时候流传下来的。
嗯,这两个词都是鲁智深骂的,我觉得作者应该在现实认识鲁智深的原型人物。
所以我认为,这些都是温和些的流传下来,或者演变的温和了,以后也许会更温和,“你妹”“你大爷”不也很口头更温和了么。我可以肯定话脏的程度是跟人民群众接受教育程度成反比的。古代中国文人喜欢损人不喜欢骂人。《儒林外史》《笑林广记》诸如此类的。包括这些年从“你妈X”演变到“你大爷”“你妹”,口头语上的温和是有迹可寻的。
PS:没事儿不要用“你丫”,这也很脏。这是个缩写叫法,意思是“你个丫头养的”……好了不多说了,自己联想啥意思吧。
以上。
割一刀
这么多评论也给个赞呗
这里我就直说了吧,免争议不解。
“直”通“入”就是插入的意思
我都说了这是我所知最脏的脏话了。我是不好意思直接翻译的。
嗯!打死我我也不说
再割一刀
脏话确实能提升大家的腺上激素,我赞同另一个高票回答,比我干货。
我手边没有古汉语字典,我有一本老版的,上学时用的,晚上回家再上传一下。古汉语应该以这个为权威,高中语文老师都说过吧?
至于具体到语境里,大家见仁见智吧,我也不能说我说的一定对,
毕竟不能为了一句脏话翻译大家再来个脏话现场直播,是吧,评论区已经很精彩了。
被联系修改了,能不能标出哪里不行呢,我这人特服从管理……