可以有,但没必要。
一方面,是因为你可能因为不熟悉当地的文化而闹出笑话。取个可能有特定内涵的名字,最后结果适得其反。
二方面,无论如何,你考试得写真名,交论文得写真名,答辩得用真名,毕业典礼得用真名,老师点你问题也得用真名。那你取个当地名字究竟是在什么场合用的呢?难道目的就是为了在当地开直播当网红?
实话实说,我当年留学的时候取错了名字被嘲笑了。为此我还非常郁闷,找Vim的作者Bram诉个苦,后来他也专门给我解释了,欧美语境内大家确实会更加认真的对待你的真名,没有必要取个匿称。后来我放弃了取名,用自己的真名,大家无论如何都还是会努力读出来没有任何觉得不舒服的地方。
告诉大家你的真名,他们会觉得这是你对他们的信任与尊重。这对你留学生涯有利。
所以,建议使用真名,虽然你也有使用匿称的自由。
补充:有的人认为自己的名称大家难以拼读所以不使用真名,我想说这其实也没有必要纠结,他们读成什么音就是什么音,你习惯了他们的惯用读音就可以了。
例如我的名字他们也是绝无可能正确拼读的。但这不妨碍我继续使用真名,因为我已经知道了他们会把我的名字的拼音读成什么样子,微笑着接受就行。——事实上很多汉语拼音都无法使用外语按照原样拼读。但我们完全没有必要保持「你们必须用真实的读音拼读我的名字」的强迫症。
最终,我们的名字其实是「我们自己的汉语拼音用当地语言的发音规则读出来的名字」。一旦你接受了这个设定,其它就没什么问题了。
不需要。我的印度同事Anantharamakrishnan(长度)和Sukhdeep(发音),尼日利亚同学Adejuwon都没有起,美国人都没意见。你的x和zh算什么。
同为东亚人的日韩人除了艺人也不起英文名。就华裔特别喜欢起英文名,为了方便欧美人。这个风气始于崇洋的香港人新加坡人,发展到一些公司全员都说中文还互以英文名相称。
这种文化自卑和媚外真没必要。
普遍而言,是应该的,这是对当地人和文化的尊重,也是避免他们发不好汉语发音的尴尬,如果一个土耳其留学生达龙·阿西莫格鲁 (Daron Acemoğlu),取个中文名叫鲁达龙,大家就会感觉特别好。道理一样嘛。
有人说,外国人读不好中文名。一半原因是你惯着他们乱读。你头一次就应该告诉对方,这个名字按我的母语应该读啥。人名从本人母语口音,这个规矩,在欧洲,以及推广普通话前的汉语族地区,都是通行的。有个白人同学,不知道哪里人,跟我说:我叫 Ni'cola,但是,请注意,重音在第二个音节上。你可以告诉外国人,你护照上的 q,读 ch;x 读 sh。
当然,还有一些,外国人真发不出,比如 zh / z。你可以跟着广东拼音跑写 ch。台湾是跟日语跑 写 tsu,都可以。
不需要不需要不需要。
在国际化背景下下又不是只有中国人的名字会被念错拼错,你到极限了可以两个字省略一个字算简称,起个“本地”名字完全没必要而且在国际化程度高的城市还会显的很莫名其妙,随手抓一把人祖上都是天南地北从欧洲到美洲到东南亚都有,难读难认的多了去了,我可没见除了中国以外的人乐于给自己起本地名字。