百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



鸟憎西施威也,怎么翻译? 第1页

  

user avatar   sunyangqian 网友的相关建议: 
      

关于这句话吧,有些东西,不敢直说。很好奇题主为何要看那本书。直接解释起来,就是“鸟厌憎(惧怕)西施带来的威胁感”。或者断句当断成“鸟憎西施,威也”,意思就是“鸟厌憎(惧怕)西施,因为她(给鸟)带来威胁感。”这句话的思想来自庄子。说白了就是:人们眼中的美女,是人之所爱,但是被鸟啊鱼啊等小动物看到了,它们会觉得这是带来威胁的怪兽,会被吓跑。不过,写这句话的人,把庄子举的例子弄错了,庄子举的是“毛嫱、丽姬”:“毛嫱、丽姬,人之所美也,鱼见之深入,鸟见之高飞。”不是西施。

另外说两句:“鸟憎西施威也”,这句话作为古文,写得是不好的,用“憎”不如用“惧”。因为依庄子所表达的:鸟是惧怕,不是厌憎。至于“翻译”,这里给题主一个小小的建议:想真正拥有好的古文阅读能力,还是渐渐抛弃掉句句“翻译”的习惯为好。




  

相关话题

  世界有哪些国家或者地区有类似于中国的文言文与白话文这种双轨语言文化? 
  顾独与一宦者绝乎的绝是什么意思? 
  如果网络流行语变成文言文,会怎样? 
  有哪些催人泪下的文言文作品? 
  昭明文选和古文观止哪个更好? 
  大家的文言文水平怎么样啊? 
  古代没有标点符号的时候,古人是怎么断句的? 
  2021 年农历九月二十三用文言文怎么表达? 
  “其上申韩者,其下必佛老。”这句话什么意思? 
  八股文的危害是否被夸大? 

前一个讨论
面对浩瀚的书海,突然觉得自己很渺小,很无知,这是为什么?
下一个讨论
鲁迅的《狂人日记》中第一段“我不见他”中的他指的是什么?





© 2025-06-05 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-05 - tinynew.org. 保留所有权利