看到“肤白貌美”那句笑抽抽了。
合着“器大活好”也是文言文呗。
感谢艰难时刻题主给我们欢乐。
妾生商贾之宅,不登庙堂,少通文武而美姿色,遂许以皇孙。然世之无常,未昏而早薨,是以不祥。君见怜之,幸也。昔临邛令请于案,奏以梁孝王所赐绿绮。通文采而晓乐理,宾客咸赞。初窥,始知《凤求凰》也,才气卓然,言谈弘雅,心悦之。闻君有意,通情以为含羞。思父或阻,邀于室,诉之衷肠。吾弱女子也,虽然心定如磐石,相守不离之。
果阻之,遂偕奔成都。入室,始知清贫,伤有余而感弘毅。尽资饰物,买酒舍,自当垆。本生富贵,尝慕之者接踵于门,何繇抛露以头面?情之故也。终日劳劳,乐清贫而无怨尤,爱之故也。
父闻而耻之,终令返,或得守一生。君善赋以文采动人,岂久困瓦舍也。自纳之,又得荐子虚赋于上,遂动京都。天子大说,始鱼跃龙门也。是去长安,别泪涟涟,徒愿君心予我,朱门不负。
言之一春,别以六载,夙夜不见而思之甚也。偶得鱼素,掩涕卒读,君无情甚矣!昔四壁徒立,九春劳烈,终负于颜色。糟糠之妻,何以见弃?感初之款款,倏忽思离,挽之奈何?秉于情而赋于文,一纸怨郎,椎心泣血。初,父以蒙羞,妾由诋訾,相守之志未曾移也。唯生以求同衾,死而求同椁,岂知贫贱共患,反富贵见离。六载离忧,决决无恩,诚为人耻笑也。
君闻诀别而愧之,终归于好,斯念于此情乎?抑顾之我誉邪?惟愿如昨,贞心莫君负之。
不替原意,稍改一遍,仅供参考。
觉首句多余,化入首段,首尾称谓皆略之。
普通才女骂老公——
予生长会稽,幼攻书史,年方及笄,嫁于燕客,具林下之风致,事腹负之将军,加以河东狮子吼,一日数声,今早薄言往诉,逢彼之怒,鞭笞乱下,辱等奴婢,气填胸臆,几不能起。嗟乎!红颜薄命,死何足惜。
文艺才女骂老公——
鄙昔中表相因,或同宴处,婢仆见诱,遂致私诚。儿女之心,不能自固。君子有援琴之挑,鄙人无投梭之拒。及荐寝席,义盛意深,愚陋之情,永谓终托。岂期既见君子,而不能定情,致有自献之羞,不复明侍巾帻。没身永恨,含叹何言?倘仁人用心,俯遂幽眇;虽死之日,犹生之年。如或达士略情,舍小从大,以先配为丑行,以要盟为可欺。则当骨化形销,丹诚不泯;因风委露,犹托清尘。存没之诚,言尽于此;临纸呜咽,情不能申。千万珍重!珍重千万!
卓文君本尊骂老公——
朱弦断,明镜缺,朝露晞,芳时歇,白头吟,伤离别,努力加餐勿念妾,锦水汤汤,与君长诀!
题主同学笔下的卓文君这么骂老公——
吾糟糠之妻终是讨不得君之欢心,才情无双,文采过人,与君共度潦倒岁月,坚忠如贱妾,却不敌那茂陵女子年轻貌美。只感伤吾二人之初和和美美,郎君之心变幻莫测,妾无能留君,只无奈心伤罢,一篇怨郎诗寄予君,字字泣血。
对比一下,题主就能大致明白这位同学是个什么水平了。
好吧,题主连高中课文都不看的话,之前的选段多半是不会看的。至于说修改意见嘛
别用卓文君这样的古文豪之名写作,正如大魔王面前莫耍乒乓球。
用字避免重复,文章中三十多个吾,五十多个君,要知道满口“我家杰哥”是最招观众烦的。
别用“武帝”指代皇帝,其效果类似“八年抗战就要开始了”。
两口子说话,并不需要用啰嗦的言语回顾二人的生平事迹。
有点排面的姑娘,也不会自称“能文能赋,肤白貌美”。
《怨郎诗》这类元曲风伪作实在是不够体面,建议用《白头吟》代替。
文风似乎是现代古风、网络言情小说、自媒体烂俗诗词选段的混合体,作者应当对文言文毫无兴趣亦无任何课外阅读量。何苦要勉强做自己不喜欢的事情呢。
最后,这样的文章,一个大学生连大意都看不懂吗……文言文药丸。
【抖机灵】
1902年,英日同盟建立,日本民众欢呼雀跃,因为日本从此被纳入了帝国主义列强的利益分配系统,开始成为列强的第一步。
2001年,中国加入了WTO,中国民众欢呼雀跃,因为中国被纳入了资本主义国际贸易利益分配系统,开始成为超级经济体的第一步。
然后二十世纪80年代,日本最喜欢看的,就是采访一堆白人,然后看他们如何夸日本,并且在酒吧雇佣白人陪酒女来现实面子。
二十一世纪一零年代,中国人开始喜欢,看一堆在中国的白人做节目,然后看他们如何夸中国,并请了一堆白人来做广告。
历史都是一种循环,十几年走了日本七十年的过程,也算不错了嘛。东亚中日韩三个民族,虽然彼此互相嫌弃,但骨子里真是一个模子里刻出来的。不可否认,世界上有许多对于日本/中国 ,感兴趣有好感的欧美人。只不过,许多我们看到的,已经被做成生意了。