可以,试举一例。
我作为一名inm的哲♂学家,在此宣布将柏拉图的Cratylus中的“θέσις”(thesis)翻译为(确信
柏拉图在Cratylus中区分了两种名字,一种是指向φύσις(本质)的真名;一种则是inm民的共识,即θέσις——前一种名普通人很难达到,但是正当且真实;后一种名则为inm民所共用,真伪莫辨。
inm在使用“(确信”的时候,其实未必希望能够直达事物的本质,而是希望掩盖其本质。
譬如,
这 是 一 杯 红 茶(确信 ;
今 年 二 十 四 岁 (确信 ;
x x x 是 学 生 (确信;
这些都是对inm语言模式的有力证明(确信