就现存刻本来看,「卵」应为传抄讹误,原文是「卯」。
《西游记》现存最早也最重要的刻本是明代万历年间的「世德堂本」,此处刻的就是「卯二姐」(「夘」是「卯」的异体字):
另一个重要刻本是明代天启、崇祯年间的「李评本」,这段刻的也是「卯二姐」:
清初康熙年间的「证道书本」,虽是删节本,但并未删去「倒蹅门」的情节,此处刻的也是「卯二姐」,并评注说:「卯属木,自应以类相从」:
「卯属木」这一解释被后来的两个删节本「真诠本」和「原旨本」继承。康熙年间的「真诠本」评注说:
猪属亥,亥中有甲木。木能生火,故曰「悟能」。亥字从乙,孕也;从二人,男女也。……甲为阳木,卯为阴木,宜与卯二姐配合。「不上一年死了」,乃阳生阴死之义。「一洞家当,尽归我受用」,盖亥中乙孕,得禄于卯也。
乾隆年间的「原旨本」基本照搬了这个评注,说:「卯二姐,乙木也,甲为阳木,乙为阴木,卯为甲妻,理也。」
此外还有乾隆年间的「新说本」,是清代唯一的非删节本,刻的也是「卯二姐」:
现存其它刻本都是简本或删节本,只说调戏嫦娥受罚,投了猪胎,占山吃人为生,完全没有「倒蹅门」的情节,也就没有「卵二姐」或「卯二姐」。可见,凡有「倒蹅门」情节的版本,写的都是「卯二姐」。如今的各简体字本不知是怎么校勘的,几乎都将「卯」误作「卵」,以致谬种流传。
那么「卯二姐」到底是什么来头?我只能说,线索太少,证据不充分,任何解说都只是猜测,除非能找出更多的硬证据,不然只是一家之言而已,听着玩玩就好。一种猜测是根据「乌斯藏国」这个地名提供的一点点线索:在后面「高老庄降魔」那一回,「真诠本」评注说「乌藏兔现,阴阳交接之处」,「原旨本」也同样评注说「乌者,日之精;兔者,月之精。乌斯藏,则兔斯现」。金乌(太阳)在此藏身,那自然是玉兔(月亮)要出来了。兔正好符合「卯」字,加上卯二姐又住在山洞里,可以猜测她是个兔子精(倒不一定真的是月宫玉兔下凡,只是用兔子象征月亮而已)。
---------------
关于以上提到的各个版本的详情,可参看:吴圣昔:西游记版本著录或 曹炳建:《西游记》现存版本系统叙录。以上图片皆取自台湾天一出版社的影印本,引自「真诠本」的引文片段依据的是上海古籍出版社的影印本,其余引文皆依据天一影印本。