百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



副歌为什么叫副歌?副歌部分叫做主歌不是更合适么? 第1页

  

user avatar   zhou-yu-si-yusi 网友的相关建议: 
      

在给出我的答案之前,大家可以先来看看网络上关于这件事众说纷纭的解释。

有一种说法是:主歌就是歌曲的主要部分,可以独立成为一首歌,去掉副歌部分依然可以流畅地唱完;而副歌则是对主歌的点缀,对主歌起到锦上添花的作用。主歌与副歌好比大米粥与咸菜的关系,有没有咸菜都能吃饱,但有了咸菜口感更好。

另外一种说法是:主歌与副歌在歌曲中承载的内容不同,主歌主要负责讲述故事的主线,是歌曲内容的主干;而副歌则是对故事所发表的感想与总结。

不知道大家看了这两个答案是什么感觉,我听了之后感觉有点荒谬,又有点心酸。很多人在对音乐知识了解不够的基础上,只能强行按照中文语境中对“主”、“副”两个词强行解读,结果却对音乐形成了误解。

所以今天我们要解答这个问题,有两点是大家必须要了解的。第一,中英文翻译的误差;第二,是歌曲的曲式结构。

在中国学音乐有一个比较大的阻碍,就是音乐术语的翻译。目前用的音乐术语基本上都是基于西方音乐体系的一套话术,所以很多术语的翻译都是基于译者的理解和想当然,在这个过程中,难免有一些不到位的地方。

比如有些翻译不够精准、直接,理解起来会有一定难度,举个例子,“perfect pitch”译成“绝对音感”,就让人有点摸不着头脑,其实译成“绝对音准”更准确一点。或者找不到一个特别合适的词来翻译。我们之前提到的“Dynamic”,中文里很难找到一个特别准确的词来形容它。

甚至有时候翻译是错误的,却被沿用下来了。今天我们所说的“主歌”、“副歌”其实就一种错误的延续。

在英文语境中,歌曲段落被命名为Verse(诗节)、Chorus(合唱),两个词都非常符合教堂演唱场景。歌曲开始的部分由一个人朗诵或独唱,叫做Verse,到了高潮部分大家会一起合唱,并不断重复这个旋律,叫做Chorus。

所以必须对Chorus进行翻译的话,或许叫“复歌”更加准确,“副歌”很可能是对这个词的误用,并且在此基础上,衍生出对应的“主歌”一词。

我们知道在音乐里有曲式结构的说法,流行音乐的曲式结构基本上是最简单、最直接的。前奏、主歌、副歌、尾奏,稍微复杂一些会加上一个预副歌的过渡段,为副歌的爆发做铺垫。所有的这些结构段落,组成一首完整的歌曲,都是歌曲中非常重要的部分。

所以,主歌、副歌也仅仅是歌曲不同段落的指代而已,不存在哪个部分更重要、地位更高的区别,每一个段落都是为歌曲服务的,不必被一个原本就不合理的命名而限制了自己对音乐的理解。




  

相关话题

  翻译作品中,外国人应不应该说成语? 
  日本音乐在世界上处于什么地位? 
  个人拥有上千张藏碟是什么体验? 
  为什么一个中国人要翻译另一个中国人的英文作品?(见附图)? 
  有哪些歌词被你听错了很久,知道真相后感到哭笑不得? 
  如何评价左小祖咒屡次以「侵犯权益」的名义投诉删除知乎答案的行为? 
  你知道那些比较好听的合唱歌曲? 
  如何评价周杰伦的新歌《说好不哭》这首歌? 
  没钱的情况下如何解决游戏音频的版权问题? 
  你知道那些比较好听的合唱歌曲? 

前一个讨论
自制一种语言是怎样的体验?
下一个讨论
副歌为什么叫副歌?副歌部分叫做主歌不是更合适么?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利