苹是庚韵,本意是浮萍,肯定是后鼻音。
蘋是並母真韵字,本意指四叶菜,是前鼻音,后来又借来指蘋果,音译自梵语बिम्ब (bimba)频婆,这也是最早的叫法,但现在频婆是用来称呼另外的东西了。可能是因为没有並母侵韵(iem,杨剑桥拟音,下同)字,所以就采用了读音相似的並母真韵(ien)字。最开始,蘋作为蘋果讲应该也是前鼻音。长期和果的声母g连读,可能因此发生了同化,变成了ing。明朝万历年间的農書《群芳谱·果谱》中,有“苹果”词条。许多中国农学史、果树史专家认为这是汉语中最早使用“苹果”一词。这本来就是一个音译词,就现在的读音来看写作“苹果”比“蘋果”更恰当。
蘋本身的读音还是pin2,问题就是蘋果里的蘋各方言里是不是同化成了ng。现在,wikcionary给出蘋果的读音是píngguǒ、ㄆㄧㄥˊ ㄍㄨㄛˇ。粤语广府片读作ping4,吴语太湖片、金衢片读作bing2或bin2(因方言点而不同),西南官话不存在ing所以读作pin2。