据我所知,两个地名实际上是没有什么联系的,而且两个地名均为外族语词的汉译。昆仑山是koinlun原形的音译,喀喇昆仑山是对qaraqurum的音译,本不是汉语名称,汉译是发生了如此微妙的巧合。
昆仑koinlun是学术界的未解之谜,有语言学专家从汉语、维吾尔语、古吐火罗语、藏语和梵语入手,通过各种拼接组合提出了不同的猜测。如:吐火罗语klyomant的音译,原意是“神圣的”;昆koin是故突厥语ku'n。但均没有确切的论据,毕竟一个词在语言里有发音接近词汇很正常,这种拿发音接近词来解释的推测不严谨的,这是假设不是定论。
但是喀喇昆仑qaraqurum就很明确了,这个词不用猜测就可以直接解释,这是由两个维吾尔语词汇组成的。
qara在维吾尔语有三种含义,最常见的是表示颜色“黑色”,第二种是表示强大、最大、宽阔之一,还有一个意思就是表示一个方位。qurum就是指一排一排的山脉,不是单个山头山峰,而是一排加一排的山脉,屏风那种外围的山脉。所以,qaraqurum就是外围的大山脉之意。类似的地名还有乌兹别克斯坦的卡拉库姆沙漠和黑海。