楼主说的应该是,韩国为什么要放弃汉字,而不是中文。
最初发明韩字并不代表放弃汉字,而是为了生活方便,然后就发明了拼音,供普通人(白丁)学习,读书人和官方还是以汉字为主流。
如何方便,例:写状子就不用拜托读书人,直接写拼音,长官看着别扭,读出来就理解了。
就和小学生学会了拼音就可以写很多东西,不会的字用拼音代替。
韩文基础就是拼音,他们全部用拼音代替。
像这样:wo zhe yang shuo bu zhidao ni ting dong le ma?
为什么要有的名词,动词后面要标注汉字呢。
像这样:gong ji(供给) gongji(攻击) gongji(公鸡) gongji(共计)
因为在语境中,有的不写汉字,也能理解,但是落在文字上,不写有的时候会造成麻烦。
发动了gong ji(攻击),这个不会误会。
吃了一只 gong ji(公鸡),这个不会误会。
原料 gongji,这是什么鬼,是原料 gongji(供给),还是原料gongji(共计)。 可能会产生误会,这个时候最好写清楚汉字。
以上为拼音例子,与韩文无关。
韩国70年代有去汉字化运动,结果当时在建造高速公路的时候就出了乌龙,방수(防水)处理当成了방수(放水)处理,造成了一定的损失。
如果以我的本行业,我可能会理解成방수(防锈)处理。如果当兵的,可能理解为 방수(防守),以为这地方要站岗呢。
现在逐渐学校又开始学习汉字,主要是不希望文化脱节。
至于说现在的韩文是否可以放弃汉字,现在理论上可以,
现在有的孩子就连自己的汉字名字都不知道。
要想让他们重新学汉字,要看我国的文化输出和影响力了。
附上今天新闻一篇,内容无关,全文就标题一个“军”字,内容基本不需要再用汉字标注了。(因为“军”字大部分人都认识)
軍, “케리 장관 사드 발언은 한반도 평화 노력하자는 맥락” : 네이버 뉴스看了好多个自大狂的答案,说什么就是为了去中国化,实在太把自己当回事了。有民族自豪感是好事,至少比没有强,但是太过了就不好了。
朝鲜和韩国去汉字化,纯粹就是使用不方便的原因。语言和文字必须匹配,使用起来才方便,而朝鲜古代一直处于语言与文字分离的状态。我们看朝鲜的古籍,几乎没有障碍,因为那就是用中国话记的,也是用中国话读的,而不是用朝鲜话记的。
为什么朝鲜人要用中文?因为一开始他们没有自己的文字,加上中国相对于朝鲜来说过于强大,导致学习中文,会说中国话成了朝鲜特权阶层的专利,也成了身份的象征。朝鲜话成了日常的,没有身份的象征,有没有对应文字,对贵族阶层不重要,所以朝鲜话长时间没有对应文字。
这种通过语言或文字来区分身份的做法,在世界其他地方也非常普遍。比如法国贵族常用拉丁语显示自己的学识和高贵;而俄国贵族则以会法语为荣;美国人如果会说伦敦腔就会被高看一眼;中国士大夫则通过让书面语离口语越来越远的方式,来彰显自身的价值。
所以朝鲜谚文虽然创立了几百年,朝鲜贵族阶层依然死抱着汉字不撒手,就是为了将自身与平民阶层区别开来。
然而语言文字不是静止的,始终处于剧烈的变化之中。如果文字与语言匹配还好说,打人,打电话,打量,打听,打扰,中国人不难理解是什么意思。可这些词在朝鲜语里发音完全不同,让朝鲜人死记硬背这些不同发音都要写成打这个字,就太难了。更何况这样的场景数不胜数。比如马车一般是坐人的,有车厢,牛车一般是拉货的,就是一个平板,手推车、人力车、汽车更是完全另一种东西,这几个词在朝鲜话中也可能发音不同,但是都要写个车字,等等。文字与语言分离的情况严重影响了近代朝鲜的教育普及。
由于贵族阶层已经灭亡,通过语言文字彰显身份的需求荡然无存,普及教育的需求成了压倒性优势,废除汉字也就顺理成章了。
朝鲜自古以来受中华文化影响较深,出于历史原因朝鲜半岛的统治者曾长期使用汉字作为官方文字。
朝鲜语属于哪个语系一直有争议,古西伯利亚语、南岛语系、达罗毗荼语系、孤立语言都有支持者,反正肯定是不属于汉语所在的汉藏语系,从结构类型上来说朝鲜语属于黏着语,汉语属于孤立语(分析语),也就是说从基本结构、底层逻辑、接近程度上来说朝鲜语与汉语都区别巨大。
汉字是由汉语发展而来的文字系统,可想而知,在朝鲜语这个与汉语差别巨大的语言中使用这套文字系统是很困难的,因此朝鲜半岛的广大民众学习汉字是比较困难的,汉字长期以来一直是被上层统治者所垄断的。
但是广大朝鲜人民也有文字的使用需求,因此15世纪朝鲜王朝的统治者世宗大王组织学者发明了适合朝鲜语发音的文字系统“训民正音”(谚文),当然了这时朝鲜地区的统治者并不认为他们应该放弃汉字,训民正音被发明仅仅是作为汉字的补充,所以在当时汉字依然是唯一官方承认的文字,训民正音在当时的官方地位类似于汉语拼音在当代中国的地位,因为训民正音易于学习,所以在朝鲜中下阶层相当流行,有很多文学作品也是采用训民正音创作的。
十九世纪末,随着西方殖民者的到来,中国在半岛的影响力急剧减退,朝鲜的民族意识觉醒,半岛人民不再认为“小中华”是好事,谚文作为朝鲜的民族文字而受到欢迎,而汉字作为曾经上层统治者的“象征”随着李氏朝鲜倒台而失去地位,更因汉字象征着朝鲜半岛过去数千年里相对于中国的从属地位,汉字在民族意识觉醒的朝鲜地区更加失去了政治正当性。
李氏朝鲜倒台后半岛迎来了日据时期,在此期间日本殖民者强推日语教育,众所周知,日语里也有大量的汉字,从这个角度来说朝鲜地区的人民更是对“汉字”没有好感。
日本侵略者被赶跑之后,朝鲜和韩国相继成立,1948年两国相继宣布“训民正音”正统文字地位,汉字从这时起就不是朝鲜地区的官方文字了,事实上跟咱们关系更好的朝鲜在去汉字化方面做的比韩国要彻底。
朝鲜和韩国放弃汉字并不是简单的理解为“去中国化”,放弃汉字并不是为了针对中国,这是半岛地区民族意识觉醒后的大势所趋。另外,单从使用便利性的角度来说汉字也确实和朝鲜语不搭,即使没有政治因素被取代也是早晚的事。
汉字在此前数千年里一直作为半岛地区的官方语言,其影响力是极其深远的,在朝鲜和韩国正常的社会生活中还是会碰到大量需要使用汉字的场合。
因此,尽管两国都明确了“训民正音”的正统地位,但也都一定程度上保留了汉字教育,1968年朝鲜高中恢复了汉字教育,韩国则一直没有放弃汉字教育,直到1970年之后才将汉字列为选修。
朝鲜的公开场合和出版物目前都看不到汉字,韩国80年代以后出生的人因为不是必须学习汉字,所以汉字水平极低,因此现在日常生活中使用汉字的机会也越来越少,汉字在半岛逐渐式微。
当然,近几年韩国依然有一批人在推动将汉字列为必修课,当然了这也和“对华友好”没啥关系。
韩国至今为止仍然有在严肃、正式场合使用汉字的习惯,比如名片、标语、庆典、丧葬等。得益于近几十年汉字教育选修导致大部分韩国人汉字水平差,目前在韩国精通汉字依然被认为是有文化的标志。
在法律、哲学、机械、电子等领域专业词汇大量采用汉字词汇,使用谚文表达十分不便,因此在高等学府进修相关专业时虽然未必会做书面要求,但实际上却是必须有足够的汉字水平才可以的。
以后想出人头地要学好汉字,但学校里汉字课时又极为有限。这就导致想提高汉字水平就必须要去高价的课外汉字学习班学习。
从某种程度来说汉字水平也成为鉴定韩国人阶层的工具,起码汉字水平高的韩国人家里不会太穷,毕竟上的起高价培训班,同时有精力学习汉字说明其教育水平不是太差。
没想到在李朝倒台100多年后汉字在韩国又一次的成为了“上层统治者”的专属品,现在在韩国恢复汉字教育显然是可以让寒门学子拉进天然差距的。在韩国同意恢复汉字教育的人更多的是关心教育公平问题,而不是对华友好。
本来不想答了。因为很明显的问题,就是要“去中国化”。亚洲很多国家深受中国影响,仍然用汉字标识的也有几个。但是,韩国人民族情绪比较重,什么都是韩国人发明的,怎么能够用汉字呢 ?太跌份儿了,为了强调民族感,政治上也容易赢得支持,就费了汉字。
——
我在韩国生活一年。觉得放弃汉字绝对是错误的。他们六十岁以上的人还能够写写汉字(繁体字)。二十多岁的人连自己名字都写错,或者不知道什么意思。
公共设施中的韩语因为没有上下文,意义容易猜错,很多是注汉字的,但大街上的汉字错误比比皆是。因为他们习惯了拼音,用拼音反推汉字,韩语同音字错误太多,汉字标注几乎无法阅读了。
更可怕的是人文社科教育教学水平下降很多。大部分大学生连教材都看不懂。因为如果是常用生活词汇,根据上下文可以猜。而学术中大量是他们初次见的专业词,只能用汉字,他们的教材大量括号注释,孩子们还是不懂。
下面是一个韩国孩子用的文化人类学参考书。他看了前三十页就读不下去,放弃了。我看了看,他居然一句话就没有几个字认识的,几乎每句话都查字典,这让他怎么学??他用了比美国或者中国孩子一两倍的时间在认字层次的阅读上,还谈什么学术研究??
凯末尔废阿拉伯式字母,外蒙古废西里尔字母,韩国废汉字,说到底都是要和过去说再见。朝鲜被中国控制了近两千年,他们心里肯定有不满的,这点大家其实都明白的。