克娄巴特拉把一颗无价的珠宝溶在葡萄酒里...
只从历史方面来聊聊这个故事的出处,貌似题主有误解——克娄巴特拉用来溶珍珠的不是葡萄酒(wine),是醋(vinegar)。
大家听说这个关于埃及艳后的故事,大概是源于这几幅世界名画描绘的古老传说:
要想知道历史上究竟有没有这样一件事,还得追溯传说的起源。这个故事最早的出处来源于罗马的哲学家与自然科学家Pliny,他在Natural History中如此记载:
"She ordered the second course to be served. In accordance with previous instructions the servants placed in front of her only a single vessel containing vinegar, the strong rough quality of which can melt pearls. She was at the moment wearing in her ears that remarkable and truly unique work of nature. Antony was full of curiosity to see what in the world she was going to do. She took one earring off and dropped the pearl in the vinegar, and when it was melted swallowed it....With this goes the story that, when that queen who had won on this important issue was captured, the second of this pair of pearls was cut in two pieces, so that half a helping of the jewel might be in each of the ears of Venus in the Pantheon at Rome."
Pliny, Natural History (IX.59.119-121)
克娄巴特拉向马克·安东尼炫富——她的一道菜能花费10,000,000塞斯特斯(古代罗马的货币名)——相当于1,764磅黄金。安东尼当然不信。两人就此打赌。
次日用餐时,克娄巴特拉吩咐上主菜,侍者端来一杯醋(Vineger),其酸度很高,可以溶解珍珠。当时她佩戴着一对光可鉴人的大珍珠——据世界第一宝石学家Pliny的描述,这对珍珠价值连城,估价约60,000,000塞斯特斯。
安东尼好奇地凝望着她,“想…想干嘛?”
恃颜行凶的克娄巴特拉取下一只珍珠耳环,柔荑轻扬,“咕咚”一声就扔进了醋里。待珍珠溶解后,端起杯子一饮而尽。
如此手笔,把安东尼看得目瞪口呆。他还能说什么呢?只能表示服气。
......
这故事真假难辨,不过浪漫效果满屋,戏剧性满分,很快就传开了。于是今天的我们既能在画里看到,也能在戏剧里读到,说不定小说里也有,甚至还有“饮用溶解珍珠的醋能美容”这一奇妙之说。
不管你信不信,反正我只当笑话听:浓度太高的醋会伤胃;再说真想吃珍珠想疯了,珍珠粉又不是什么稀罕之物, 何必折腾自己呢?
言归正传,我们先来看看这两幅油画的细节图:
第一幅画用的是金杯,看不清液体的颜色。后面两幅画都是用的透明的玻璃酒杯,瘦长型,很像今天用来喝香槟的Flute; 里面盛的液体是清透的深琥珀色(第二幅)与淡金色(第三幅)——肯定不是红葡萄酒。
这颜色要么是白葡萄酒;要么是香槟酒;要么正如作者和画家所说,就是醋。
珍珠的主要成分是碳酸钙。醋溶解珍珠的原理很简单:碳酸钙与醋酸(乙酸)反应,形成水、二氧化碳和醋酸钙。理论如此,那在实际情况中,醋真的能溶解珍珠吗?
还真别说,历史上有以下几位科学研究者做过相关实验:
1881, Ludwig Friedländer, German classicist.
1957, Berthold Ullmann, University of North Carolina at Chapel Hill.
2010, Prudence Jones, Montclair State University.
得出的结论非常一致:珍珠能溶解于醋中,但过程非常缓慢,大约需要几天时间,珍珠才能完全溶解,与Pliny的描述不符。如果将醋加热,溶解速度将大大增加,也许能达到Pliny故事的效果(不过他在原文里完全没有提加热这件事)。
现在也有人做过用醋溶解珍珠的实验,比如这个Youtube视频:
Do Pearls Dissolve in Vinegar?
感兴趣的朋友可以戳来看看,还蛮好玩的。
【小结】
第一,题主的描述有误——克娄巴克拉是把一颗价值连城的大珍珠耳环溶解在醋中喝掉,而不是把无价的珠宝溶在了葡萄酒里;
第二,醋是可以溶解珍珠的,常温下反应缓慢,加热则能显著提高反应速度;
第三,知乎上比较懂珍珠的首推 @Tannin喵 , 科普文请跳转:1)珍珠的评价系统;2)颈饰样式的选择;3)珍珠的选购;4)海水珠与淡水珠哪个好看;
第四,凡是含有碳酸盐的有机宝石都容易受到酸的腐蚀,比如珍珠、珊瑚。
P.S.
公元77年,罗马哲学家与自然科学家Pliny在Natural History中描写克娄巴特拉如何将一枚价值连城的珍珠耳环溶于醋中并一饮而尽的,这是历史文献中关于埃及艳后醋溶珍珠的最早记载。此后,这一故事陆续出现在世界文学作品中,并成为画家钟爱的题材。
'a single vessel containing vinegar','dropped the pearl in the vinegar'——Pliny明确写的是vinegar(醋),而非wine(葡萄酒)。至于1874年出生的毛姆用的哪个词,以及2000+年中译本译成什么,都改变不了世界最初版本用的是vinegar这一事实。
P.P.S
古罗马社会最常见的四种饮料分别为:
1) Calda: warm water and wine laced with spices;
2) Mulsum: honeyed wine;
3) Posca: vinegar mixed with enough water
4) Wine: water down wine.
其中第三种Posca,维基百科有准确的定义:“a popular drink in ancient Rome and Greece, made by mixing sour wine or vinegar with water and flavouring herbs. It was not usually drunk by the upper classes and was associated with the peasants. It was made by reusing wine spoiled by faulty storage and had important dietary advantages.”
Posca由发酸葡萄酒或者醋兑水制成,在军队中和农民中非常流行,不过被上流社会的贵族阶层所鄙视。上层贵族青睐的是Mulsum(蜂蜜酒)和'Wine'(兑水葡萄酒)——显然地,罗马人的醋(vinegar)和葡萄酒(wine),本就不是一回事。
是醋还是酒,罗马人心里门儿清。