百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何评价孙元良? 第2页

     

user avatar   da-meng-94 网友的相关建议: 
      

随便说几个想到的:

斯卡文的单位ratling gun鼠特林,无论是英文还是中文都很巧妙

然后各种warp翻译成次元也是非常不错的。毕竟词本身跟次元搭不上边

storm vermin翻译成风暴鼠

然后skavenblight翻译成斯卡文魔都感觉也是很形象的

泰里昂和泰格里斯都用泰开头,突出二人是兄弟(tyrion一般应该是提里昂吧)

在不同的区域,翻译者明显用了针对不同文化所用的翻译模式,而不是简单的音译。比如帝国的各种道夫和海姆,矮人的各种XX堡,古墓王的城市就用了比较exotic的翻译比如喀慕里的音译应该是海姆里之类的

我个人非常喜欢的人名翻译有妖婆赫利本(妖婆突出她其实很老),grudgebearer负怨者,xx the grim翻译成无情者xx。

混沌派系的翻译也很有意思。chosen翻译成神选者。听着就厉害。dragon ogre龙巨魔的翻译省掉了巨字(因为他们明显不是巨魔)以防引起争议,sigvald the magnificant直接翻译成美人西格瓦尔德,很符合他的设定。

蜥蜴人的翻译也很不错。四种蜥蜴人如果音译就是斯奇克(?)、萨鲁斯、克拉西和史兰。翻译者形象的翻译了前三个(灵蜥、蜥人、巨蜥)但又没有用“蟾蜍”这个翻译,而是用了史兰,显得他们与众不同而有些高贵。cold one翻译成冷蜥,而horned one明显跟冷蜥差不多所以没有翻译成“角蜥”而是巨角冷蜥。

不过也有些我觉得翻译欠佳的。比如grimgor ironhide的铁皮,应该是维京名吧,但听起来真的好蠢。还有死亡大师斯尼奇,snikch本来应该是跟sneak有关系的(他自己都说sneaky snikch),但翻译却只是音译了斯尼奇。还有lord kroak克罗卡领主,人家明显不是领主,这里的lord翻译的就不太合适。


user avatar   maximilianofshanghai 网友的相关建议: 
      

本来不应该判这么重,无良媒体煽风点火。




     

相关话题

  清王朝两百多年历史里最让你难忘的事件或细节是什么? 
  战国时期的东方六国(赵、魏、韩、燕、齐、楚)的爱“国”意识是如何消弭的? 
  阿提拉所属的匈人民族和中国的匈奴有什么关系? 
  如何分析三世纪危机的产生原因,是否可以避免? 
  成吉思汗的黄金家族真的检测出刘邦的基因了吗? 
  同样是计划经济,苏联和中国是各自什么原因导致了斯大林时期苏联的强盛与中国的相对落后? 
  马德保半球实验里的空气在当时怎么抽出来的? 
  中国古代战乱时期的普通百姓是怎样的一种生活状态? 
  金朝有没有要求臣民剃发易服? 
  有哪些堪称“大力出奇迹”的事物?? 

前一个讨论
如何看待南昌工程学院拟把不愿意续聘的讲师调去做保洁,学校回应称「断章取义」?
下一个讨论
国企优质岗位真的会被子弟内部消化吗?





© 2025-04-29 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-29 - tinynew.org. 保留所有权利