有这种可能。
具体取决于你的国家和你窃取机密的国家之间的关系。
如果你是一名保加利亚人,在冷战期间前往莫斯科学习,这期间窃取了苏联的军事机密。你回国后联系保加利亚国家安全委员会,说你窃取了苏联军事机密,现在上交给国家。
保加利亚国家安全委员会当场将你逮捕,然后用飞机把你送到莫斯科,交给克格勃第二总局。
你不会被你的国家判刑,却会被你窃取机密的国家判刑。
让我想起之前傅雷 很少人提到
这片先不说好坏,的确非常好莱坞。
1 片子的核心就是每个白人小伙都应该有一个黑人兄弟,这个黑人兄弟最后会通过牺牲自己帮助白人小伙完成的目标,当然,白人小伙也会复活他,最后黑人兄弟应该放下枪,和白人小伙牵手奔现。
2 印裔员工头脑聪明,惯于见风使舵,是工作中的好伙伴也是老板最忠心的属下(他都不需要老板的尊重),当然,印裔小伙最终还是欧美世界的好朋友,就算翻过错误最后还是会幡然悔悟,成为正义的朋友
3 只有GTA5游戏里面才会天天有人抢银行,天天看到尸体,这样的日子其实也没有意思,还不如最后玩动森或者恋与制作人。为什么,因为虽然电影里女主说没有,但现实生活中也有64万具疫情死亡尸体啊。
4 再度潜意识强调了华裔在社会甚至地球上在欧美视角应该有的地位:他们应该是公司里boss老板一出场衬托白人权威的那句“你被炒掉了”的一脸懵逼的对象(想象下如果这个片段对象是黑人会怎么样,当然黑人也似乎不太应该出现在it公司)他们应该是海边沙滩旁卖着冰淇淋的小商小贩,因为语言不过关,只能跟着顾客的欢乐而不明所以的尬笑。他们应该是全球直播时候几十个人挤在一个连年阴雨地方小面馆里抠脚吃面的迷茫群体,尤其是小孩只有看自由(城)游戏直播而没有玩自由(城)游戏的资格和条件,尤其是对比出门左转的日本小孩(还能上电视)。
5 补充一个,如果把游戏看成真正的社会,npc是社会里的底层老百姓,那么本片给出的指引就是,如果觉得对目前阶级固化后一成不变的生活不满了,要么就是接受,要么就是自己(划重点:自己)找点事做,比如学新的咖啡煮法或者写本书让自己经济独立,这个系统是不会来管你的,因为他只是为有钱的玩家们设计的,需要照顾的是有钱的玩家的体验。如果这样还是实在忍不了,你们可以聚众喝喝小酒听听小歌,别搞暴力活动,这样最终会等到有一个救世主(guy)站出来把你们一起带到幸福的彼岸。
6 最后来扯个蛋:如果把free city视作隐喻的美国社会,npc就是可以任由社会制度摆布的最底层大众,充钱的player就是有投票权和一定掌控权的资本,boss就是随时随地可能歇斯底里的特朗普式总统(他被观众嘲讽的用斧子看服务器的行为像不像川国要建墙?)。那么当free city发现可能的混乱时,boss两次选择了shutdown,结果就是被愤怒的player拒绝买游戏的方式投掉了他在游戏领域的地位,最后更追求环保生态体验的游戏版本得到了更多npc和player的推崇。敢情这东西还是民主党的宣传片?
除了汉字、彝文、谚文等极少数文字外,无论欧亚,绝大多数现存文字都能溯源到腓尼基字母,都很难算是严格意义上的“原创文字”。
“谚文借鉴八思巴字笔画”的说法未有实证,至少组合结构是截然不同的,八思巴字仍以线性排列为主,而谚文反倒有些效仿了汉字的结构。
当代各种文字间的借用关系,主要分为两类:
如果一个区域范围内,大部分语言按第一种方式借用文字,就会让人觉得“文字种类少”。
如果一个区域范围内,大部分语言按第二种方式借用文字,就会让人觉得“文字种类多”。
第一种方式即使用到极限,也就是像越南语这样,多出些变体字母和加符,比如
而第二种方式直接各定字形标准,起步就是abcd和αβγδ的差别。
比如东南亚常见的tuk-tuk
不好意思放错图了…… 现实中tuk-tuk指的是下面这个:
这个拟声词来源于机动三轮车马达的“突突”声。
在柬埔寨、泰国、老挝三个国家的写法如下:
一看就是三种不同的文字,没错。
下面放大再看——
是不是好像有点关系了?
如果将腓尼基字母衍生出来的文字体系视为一棵参天大树,以上三种文字的差别,只相当于在一根枝梢末端,几条新杈的距离。
发源于南亚的婆罗米文字系统,则相当于一根繁茂的枝干。
下面再看个例子,
动画电影《寻龙传说》中“龙”的原型,据说参照了南亚神话中的“那伽”。
这个梵语借词用中南半岛几种文字写出来分别是:
为了便于比较,我们先对内部结构进行“对齐”
也就是严格按原字母对应关系来“转写”,忽略各语种正字法的差别
得到这组:
放大再看——
是不是也好像有些关联?
或许有朋友注意到,左边的梵语天城文、缅文,和后边几种文字差别更大。
这是因为,相比于高棉文、泰文、老挝文的关系,它们只能算是“远亲文字”。
其中一个重要原因是:在相应历史时期,这片区域未曾出现像罗马、隋唐那样的“绝对中心”。
古印度之于南亚、东南亚,古高棉之于暹罗、澜沧,顶多像古希腊之于欧洲多数地区那样,只是处于“文化高位”,而非在整体国力和影响力上的全面碾压。
而在中南半岛内部,西边的孟族、缅族,中间的高棉、泰族,东边的占族、京族,也没有任何一方长期受到整个区域的推崇。
欧洲其它语言借入希腊语的高级词汇,最终还是用拉丁字母和西里尔字母来写。
东南亚语言借入梵语巴利语高级词汇,最终还是用各自改订后的文字体系书写。
甚至,即使在南亚次大陆,天城文也不过是用来书写梵语的众多文字之一。
这就好比,假如东亚历史上始终并立着众多实力相差不远,谁也不服谁的政权,几套意音文字各自发展,或许也就不知分化成多少种文字了。
延伸阅读:
多邻国,免费学习英日韩法德西等39种语言
除了汉字、彝文、谚文等极少数文字外,无论欧亚,绝大多数现存文字都能溯源到腓尼基字母,都很难算是严格意义上的“原创文字”。
“谚文借鉴八思巴字笔画”的说法未有实证,至少组合结构是截然不同的,八思巴字仍以线性排列为主,而谚文反倒有些效仿了汉字的结构。
当代各种文字间的借用关系,主要分为两类:
如果一个区域范围内,大部分语言按第一种方式借用文字,就会让人觉得“文字种类少”。
如果一个区域范围内,大部分语言按第二种方式借用文字,就会让人觉得“文字种类多”。
第一种方式即使用到极限,也就是像越南语这样,多出些变体字母和加符,比如
而第二种方式直接各定字形标准,起步就是abcd和αβγδ的差别。
比如东南亚常见的tuk-tuk
不好意思放错图了…… 现实中tuk-tuk指的是下面这个:
这个拟声词来源于机动三轮车马达的“突突”声。
在柬埔寨、泰国、老挝三个国家的写法如下:
一看就是三种不同的文字,没错。
下面放大再看——
是不是好像有点关系了?
如果将腓尼基字母衍生出来的文字体系视为一棵参天大树,以上三种文字的差别,只相当于在一根枝梢末端,几条新杈的距离。
发源于南亚的婆罗米文字系统,则相当于一根繁茂的枝干。
下面再看个例子,
动画电影《寻龙传说》中“龙”的原型,据说参照了南亚神话中的“那伽”。
这个梵语借词用中南半岛几种文字写出来分别是:
为了便于比较,我们先对内部结构进行“对齐”
也就是严格按原字母对应关系来“转写”,忽略各语种正字法的差别
得到这组:
放大再看——
是不是也好像有些关联?
或许有朋友注意到,左边的梵语天城文、缅文,和后边几种文字差别更大。
这是因为,相比于高棉文、泰文、老挝文的关系,它们只能算是“远亲文字”。
其中一个重要原因是:在相应历史时期,这片区域未曾出现像罗马、隋唐那样的“绝对中心”。
古印度之于南亚、东南亚,古高棉之于暹罗、澜沧,顶多像古希腊之于欧洲多数地区那样,只是处于“文化高位”,而非在整体国力和影响力上的全面碾压。
而在中南半岛内部,西边的孟族、缅族,中间的高棉、泰族,东边的占族、京族,也没有任何一方长期受到整个区域的推崇。
欧洲其它语言借入希腊语的高级词汇,最终还是用拉丁字母和西里尔字母来写。
东南亚语言借入梵语巴利语高级词汇,最终还是用各自改订后的文字体系书写。
甚至,即使在南亚次大陆,天城文也不过是用来书写梵语的众多文字之一。
这就好比,假如东亚历史上始终并立着众多实力相差不远,谁也不服谁的政权,几套意音文字各自发展,或许也就不知分化成多少种文字了。
延伸阅读:
多邻国,免费学习英日韩法德西等39种语言