台湾人很多都是以用繁体字自豪的。有一个台湾教授访问北大的时候,不无调侃的问一个中文系的老教授
“你们大陆学生还看的懂繁体字吗?”
老教授老实巴交的说“古文专业的应该看的懂,不然怎么读线装书?”
台湾教授问“什么是线装书?”
台湾人,香港人,他们在对待繁体字这简体字这个问题上,说的并不是字体。
而说的是,我们高贵,你们低贱。
你可以观察同一个台湾人,在不同的场合发出自相矛盾的观点:
第一,我用繁体字高贵。
第二,强烈支持去中国化。
这就很矛盾了,要么支持中国化,要么就彰显繁体字高贵,繁体字属于中国文化。
当然有些台湾人非常勤奋努力,所以他们造出了诡异的文字,类似于这种:
很“不幸”的是,这个项目早早就没下文的,其实我倒是很想看到这个项目持续下去的。
这道理就跟2015年,港陆矛盾的时候,香港人觉得大陆人不讲卫生似的,我当年就在知乎说了,说根本不是那回事,香港人就是歧视大陆人嘛,这跟什么卫生什么的一毛钱关系都没有
好多人还不相信,现在相信了没有?
台湾人不是想贬低简体字,台湾人是想贬低你,贬低大陆人,彰显台湾人的“高贵”。所以这个问题压根就没什么好谈的。
一个很有代表性的问题,简体和繁体。
坐标加州,美本。
在一次洛杉矶旧金山的客车途中(天杀的超低效率洛杉矶旧金山高铁到我现在毕业两三年了都还没修好摔),一个台湾大妈和我聊起来了,一个挺可爱的大妈,后来聊着聊着不知道怎么就聊到文化,她就开始有一搭没一搭地说哎呀中国传统文化的根在大陆断了台湾巴拉巴拉巴拉,台湾的现代化建设巴拉巴拉巴拉巴拉。
作为一名学社会科学的,还是专门研究亚太区域的学生,我秉持着夏虫不可语冰的谦谦君子温润如玉的美好品格,把我想说的都压下去了,连连笑笑。
后来她估计自己发挥得很好,就说了简体繁体的问题:
“哎哟你们大陆现在的字都变得我都不认识了,太难看了,还愛字没了心,鄉字没了郎,这都变残体了笑死我了哈。。。。。。”
如果被她碰到大陆的商科或者理工科留学生,她估计还能交几手。但偏偏遇到一个我这种专门学区域研究,而且还是文化历史政治混修的,我就有点看不下去了,终于忍不住:
“哦对啊对啊这个问题我以前也觉得很奇怪,后来发现哦原来是疑古先生最早在1934年提出的提案。不过疑古是小学(声音训诂,说文考据,简称小学)大家嘛,根据六书原则其实只有篆字才符合,其它的从隶书开始其实就都残体了,所以也没有所谓啦哈哈。当时也不知道怎么的这份提案还通过后来变成国民政府颁布的了哈,大陆只是延续而已。。。。。。”
大妈一车不再说话
现在想想,当时实在是太年轻了,出口伤人,甚是不对。
懊悔
嗯
懊悔
這個喔。
要貶低簡體字可以,到季羨林的程度就可以了。
面對這種無聊人,直接問他國文學測(類似大陸的高考)考幾分就好。
我個人對簡體字,多少有點意見:
1.偏旁檢索方面有點缺乏邏輯
2.中文電腦化方面繁中的BIG5編碼比GB好些
但是要說台灣的繁體字真正優於大陸的簡體字嗎?不見得。
所謂的繁體字,其實是台灣教育部的『正體字』(自稱),但其本身已經做了一定程度的簡化...
真正繁體的為
台灣教育部的為
簡體字的為
所以你說台灣用的真的是繁體字嗎....
我是覺得大陸的簡體字有些問題,但繁中使用者沒有必要對簡中產生莫名其妙的優越感。
祖国不会忘记、人民不会忘记!
为有牺牲多壮志,敢叫日月换新天!
问题是现在的驱逐舰的火炮的穿深不够,怎么洗也不太可能洗的动装甲战列舰,诚然二战战列舰的主炮命中率是低,但是现在的驱逐舰薄皮大馅但凡命中一发半穿弹都可以造成重创,我觉得驱逐舰还不如靠着机动去雷击战列舰比较有把握(不让带导弹,鱼雷应该会带一些)。