百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



富人依靠什么可以挣那么多钱? 第3页

           

user avatar   xubinlvshi 网友的相关建议: 
      

嗯~ o(* ̄▽ ̄*)o ,一直都有人回复觉得宠物绝育太过残忍,可以先点进去这个问题看一下哦

你们说的其实都对,确实挺残忍的

但是比起不负责任的善良,我宁愿选择未雨绸缪的残忍

当然啦,如果你真的能对自己宠物十几年里的后代们完全负责,那就是更好啦

如果你看完上面那个问题的答案还是想来骂一骂我呢

不如再看看上面那个问题的答主们是怎么批判题主的,就当我骂回去啦~~~~


-----------------------------------下面是原答案的分割线-----------------------------


我家是只小公猫 整天在外浪
有次还带过女朋友回来
终于下手把它阉了
当时他并没有意识到发生了什么
麻药效果过了后继续出去玩

然而...
它一般不到晚上不回来
那天出门不到一个小时就回来了
然后往床底下一钻就不出来了
要知道以前从来不钻床底的啊

可能是被女朋友嫌弃了吧
反正就不喜欢出门了……

....................... 3.20更新分割线.......................

哇 新人没想到有这么多人点赞 感谢厚爱 补充几点哈哈

头像来自网络,但还挺像的……

1.关于散养

并不是故意散养, 也很不提倡散养

主要是它本来就是流浪猫

有一天开门他自己走了进来,吃完一顿饭后就决定住下来了

生性浪荡

我试图关住它,但它甚至能走阳台铁栏杆溜出去

我并没有办法创造一个24小时门窗全锁的条件

无数次的斗争后,为了不激发他的逆反心理,我宣告失败……

环境还好,邻居都认识它,经常给我直播它在哪干了啥

不过为了防止它在大开杀戒,我还是做了点努力

喂饱,定期减去指甲,给它脖子上带了一个叮铃咣啷的大铃铛

-------

谢谢知友们提醒带铃铛会影响听力

当时是为了防止它捕杀小鸟,回家后取下

不过后来搬家了它出不去啦,铃铛也没了

也就每天拴上猫绳出去溜溜

说真的它对带不带铃铛完全没反应 如果不舒服它应该会反抗吧

可能因猫而异?


2.女朋友的故事

BE预警

它的女朋友吧……第一眼感觉……好丑……

它自己作为一个毛巨长锥子脸大尾巴的橘猫小仙子

找了一个藏狐脸的姜黄色女朋友,具体请参考克鲁克山的脸部描写

女朋友性格敏感

跟回来两三次,只肯在门口转悠,不让关门,吃饱就离开了

当然

在我家猫失去了男人的身份后

也就再没见过这位女朋友

我后来有去寻找过她,但是她的地盘已经被别的更强壮的猫占领了

担心了很久

半年后在别的区看到了似乎是她的猫

那只猫站在墙上看了我一会

转身走了



3.绝育后猫对我的态度

很得意的说,不是我带猫去绝育的哈哈哈哈

不过确实消沉的很有一段行为啦,但是并没有影响到他对我的态度

我家猫一直把我当成他的好朋友

就是早上看到我起床了会过来蹭我的鼻子

跟他一起上楼梯的时候,我停下来了他会回头叫我

但是,由于它的毛实在是太长了

夏天的时候你们懂的

我试图给它剪毛

它也是开始不知道发生了什么,盯着我的手看了半天才发现背上秃了一大片

然后超生气的

从此再也没有蹭鼻子了TAT

真是不知道一只从来不舔毛,挂一身树枝回来等我给它梳的家伙怎么那么在意自己的毛啦……


4.关于割了后也能鼓掌

因为我说真的从来没见过它为爱鼓掌

所以也不能确切的说当时发生了什么

不过我觉得它当时是麻醉效果一过就出门了

可能某些机能还没恢复吧

后来就算恢复了

但是女朋友早没了……


user avatar   zhang-kai-93-53-94 网友的相关建议: 
      

淘宝流量那么多,李佳琦和薇娅作为头部中的头部,成交额高不意外,但是实际成交额还是有不少水分的。


首先,淘宝直播排行榜上的成交额与我们平时所说的销售额及销售利润完全不同的概念。

淘宝直播上的成交额的数据,指的是定金锁定的GMV的总数据

我从阿里巴巴的官网上找到了其披露的2019年财报[1]。在财报中,阿里对其GMV的定义是:GMV是包含了运费在内的所有已经拍下的订单价值(包含未付款订单)。

“ GMV”或“商品总价值”是指我们市场上已确认的产品和服务订单的价值,无论买卖双方如何或是否结算交易; 除非另有说明,否则GMV涉及我们的市场仅包括通过我们的中国零售市场交易的GMV; 我们针对中国零售市场的GMV计算包括买方支付给卖方的运费; 为谨慎起见,目的是消除对潜在欺诈交易对我们的GMV的任何影响,我们在计算某些产品类别中超过一定金额的GMV交易以及每天购买特定产品类别中的某些产品类别的买方的交易时排除在计算之外。

简单来说,GMV计算的不是实际交易数据,而是“销售额+取消订单金额+拒收订单金额+退货订单金额”的一个总和。

举个极端点的例子,我在淘宝上下单了100台iPhone 12 Pro,每台单价1万元,但是我没付款,但是按照GMV的角度,我这么一个操作,直接搞了100万

这样做的直接后果就是,GMV可能远远超过实际成交金额,这也为啥电商都愿意公布GMV的原因之一。因为数据好看啊!

更何况,双十一李佳琦的销售额计算的是预售销售额,也就是定金锁定的GMV,这个水分就更大了,我就问问在座的各位,你们预售有不退款的吗?


其次,就是一晚上100多亿的销售额确实过于恐怖了。

有人可能对一百亿没有啥概念····

就拿我来说,我一个月2000块的工资,要不吃不喝41.5万年才能挣到这个数···

换算到公司上,李佳琦和薇娅一晚上的营业额,几乎等同于半家中国五百强企业一年的总营收···

如果最后全部都是实际成交的话,那阿里的地位就不会受到另外两家的威胁了。


以上,我是 @Puddle ,我们都有美好的未来

参考

  1. ^阿里2019年财报 https://otp.investis.com/clients/us/alibaba/SEC/sec-show.aspx?Type=html&FilingId=14266295&CIK=0001577552&Index=10000

user avatar   yuan-rong-64 网友的相关建议: 
      

恭喜

不用淡泊名利了


user avatar    网友的相关建议: 
      

强答一个。

老爸当过兵,上过老山前线。当年部队从山东上火车出发往云南走,在山东上火车的时候,站台上放着《十五的月亮》,部队的亲属们都在火车站送行,虽然有些悲壮,但是几乎没人哭。火车到了云南境内,靠站歇停,这下可倒好,不知从哪来了一群又一群的云南当地的老百姓,老太太老大爷大哥大姐小弟小妹小朋友,根本没人组织,也没人安排,就是挤到铁道边拉着车上素不相识的解放军的手往他们手里塞酒碗,塞鸡蛋,塞吃的,操着一口完全听不懂的方言说着什么。一车的小伙子哭的泪人一样。


user avatar   wang-yang-42-21-35 网友的相关建议: 
      

我努力工作,年收入突破百万。我楼下小卖部老板眼红了。

他说他每天7点开店,晚上10点关店,工作时间比我长,收入却比我低,这不公平。为此,他甚至发展出了一套小卖部老板人权理论,要求将卖给我的可乐从一瓶2块钱涨到100块钱。

他说之前他受太多委屈了,等他觉得委屈弥补回来了,他会把价钱降到一瓶4块钱的。但想像原来一样2块钱一瓶那是永远不可能的。

我默默想了一下,走多一百米,用2块钱在另一家店买了一瓶可乐。

这件事被小卖部老板知道了,他生气了,他跑去骂另一家小卖部老板,骂他不尊重小卖部老板人权理论,并且在我家楼下贴大字报隐晦地骂我。

你说我为啥讨厌他?

我不只讨厌他,我甚至想报警呢。可惜警察说这事他们管不了。

……

这件事还有后续。

后来,小卖部老板人权组织找到了我,跟我说我楼下的小卖部老板的小卖部老板人权理论不是正宗的,他们才是正宗的。

我说,那你们的是怎么样的?

他们说,我们卖3块。


user avatar   xiao-tu-59-9 网友的相关建议: 
      

好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。

问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?

答:是。

问:为什么?

答:因为汉语长期是“上位语”。


---------------------------------------------------


I. 有关双层语言、上位语、下位语

为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。

In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.

简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。

在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。

上位语有这样一些特点:

1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。

2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。

3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。

4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。

II. 作为上位语的汉语

好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。

我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。

这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。

III. 作为下位语的日语

我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。

类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。

IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词

学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。

随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。

这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。

而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:

日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]

中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]

日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]

中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]

日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]

中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]

尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。

以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。

V. 日本学者对外来语涌入的看法

大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):

外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。

这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看pj.ninjal.ac.jp/gairaig)。

这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。

但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。

和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。

山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。

以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。

VI. 汉语古典音译词的内化

另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。

比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?

现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:

Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那

Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴

更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。

如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。



补充两点:


前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。


各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。


user avatar   shang-hai-jia-ju-chu-ju-ding-zhi-74 网友的相关建议: 
      

国男现在就敢不舔小仙女了,以后想干什么我真不敢想象。


user avatar   shen-chen-7-10 网友的相关建议: 
      
把影逝二度简单理解为类似“可以死两次”
不失为一种解释
但既不深刻,也不切主题

shadow die twice,影逝二度

在我看来这并不是什么用来博人眼球或故弄玄虚的噱头,而是与主标题“只狼”一起,揭示了发生在中心人物身上的巨大心理转变,从而揭示作者想弘扬的一种生活态度

目前为止我在只狼有关的问题下面大致都没有看到与我相似的见解。全文比较长,码字不易,老忍者们要是匀的开时间,还是当个乐呵看看

闲话不谈,

要解释的就是这三个词

影是什么?逝又指代的是什么事件?类似的事件又如何发生了两次(二度)?

shadow

这是一个除了标题之外,在游戏的背景,剧情,人物介绍等所有文本中都没有明显出现的词。

很明显,影是一个深藏的喻体,理解了影,就理解了大半

影 可以是一个人,一个身份

影 也可以指一种精神状态,生存方式

影 是其“主人”体态行为的投射,是空无自我意识,逆来顺受,被他人意志侵占操纵的傀儡

影 是受物理“戒律”所缚,越不得光所划的边界半步,是被光监禁的困兽

分析过后,答案就很明显了,

影 就是 狼

影 就是 狼心中对主人无条件的服从,对戒律无原则的固守

是放弃了思考,舍弃了自我的自暴自弃,是唯教条(戒律)主义,全无自身意志的奴性

当他是狼时,

他是神子的保镖,狗腿子,奴才,是神子意志的代行,束缚他的是主仆间的服从关系

他是义父接近神子的跳板(把狼作为忍者献给神子),是义父接近不死的棋子(三年前欺骗并背刺狼来引神子发动龙胤,三年后打感情牌和戒律牌让你背叛),是义父征服苇名,名扬天下的武器(让你干掉永真和一心),束缚他的是戒律

狼就像影子一样,画地为牢,只是在被他人不停的利用的工具,只是盛放他人意志的空壳。纵使他的武技再登峰造极,也改变不了他精神上的软弱

die 逝
twice 二度

除了选结局之外,游戏中你需要做两次抉择

玩过的都知道,第一个抉择是一个假抉择,你只能选遵从戒律,守护皇子,如果你选前一个,狼会心说戒律绝对不能违反,然后你就只能选后一个,很多朋友都对此有些不解,既然两个都一样,你让我选什么选?

事实上,这个抉择很重要,两人的对话中,神子认为狼已经尽到了他的职责,从弦一郎手里解放了自己,接下来的断绝不死就自己来,命令狼趁早滚蛋

而狼在

认同神子断绝不死的做法

和戒律所缚这两个原因共同影响下,违抗了神子的命令,选择留下继续帮忙

这就意味这神子与狼间的服从命令关系不复存在,是表面上主仆关系的终结,

转而变成了类似志同道合

和狼自己心中由戒律所生的依附感

共同影响下的 盟友 混杂 依附 的关系

但狼确实是在这一个抉择面前按自我意志,背弃了主仆间的命令关系,第一次向外界的枷锁发起了反叛,是对过去逆来顺受生存状态的第一次改变的尝试。

这是影逝一度

这也是为什么这个抉择这么重要,你就算是假选也得选

这是第二个抉择

我们先不讨论be选项,因为这不是老贼想让你玩的

在这里,你选择违背戒律,不舍弃神子

面对抚育你,训练你,教导你的义父,你选择了背叛,面对束缚你,操纵你,利用你的戒律,你选择了违背

在天守阁顶与父亲刀剑相向的狼,终于完全挣脱了外界对自己人性与意志的束缚,甩开长久压在头顶的两座大山—主仆和戒律,转而为真正为自我意志所选择的正义而战。至此,狼身上的影完全褪(逝)去,他不再只是一个有两下子的无名之辈,转而成为了坚守自己的武道,能自由地为选择的正义挥剑的英雄

至此,狼背弃了戒律,不再依附任何人,是志同道合的神子的盟友,是鬼迷心窍的义父的敌人

这是影逝二度


有心的朋友先倒回去看看第一个抉择里你选的是什么

我的初中语文老师就教过我,前后巨大的矛盾中一定暗藏着主旨

两次抉择,从遵从戒律到违背戒律,主人公如此大的情感逆折,这其中必然直指主题,主题也被标题所暗示

我想这就是副标题“影逝二度”最合理的解释

其实关于提问“为什么叫影逝二度”,我已经回答完了

接下来我想聊聊主题

在此之前,我想向大家提一个问题:

为什么主标题叫“只狼”(sekiro )而不是“狼”(欧嘎咪)?(塑料日语嘿嘿)

毕竟“狼”才是主角公认的名字(代号)呀

全游戏仅有一个人管狼叫着sekiro

他是

苇名一心

为什么仅一个角色口中对主角的“昵称”却可以作为游戏的总标题呢?

如果你品一品两个名词的内涵

“狼”更像是“麻子”(让子弹飞),“柒”(刺客五六七),“澜”(王者)这样的“代号”,是为完成任务的名称低调化处理

而当你击败鬼刑部,老年苇名一心在剑阁中为你取的浑名“sekiro”,则更像是一个专指的“名字”,是一个“特指名词”。顺带一提,当时一心是并不认识只狼的(根据是:直到你打败弦一郎,到一心寝室时,他才会意识到你是枭之子)。所以这里的“sekiro”,完全是一心对一个陌生忍者的第一印象的反映,是下意识所取的昵称

sekiro是一个英文化的日语词,其中“ki”这个音节有“独”的含义,代指了狼的独臂,且一心仅凭第一印象就看出了独臂忍者身上类似于狼(这里是指动物)的特质。两个元素混杂,于是有了sekiro这个专属的名字

事实上,我们的苇名之旅,正是独臂忍者从被代号指代的工具人,蜕变为拥有自己名字的真正的人,的一场寻索真我的苦修

从代号到名字

是从“”迈向“只狼”的一次翻越

旅程的最后,在月色如炼洗,烽火漫苍天的芦苇荡,在整个故事的高潮,与你展开巅峰对决的剑圣一心,在对战中居然三次叫出你的名字(1开场cg我要斩了你,只狼!2二阶段 热血沸腾起来了,要上了,只狼!被打败后 做得好,只狼)不可谓不强调你寻我之路的成果。

事实上,将剑圣一心本身作为关底boss本身就是对“回归人性,求索真我”主题的压扣(因为一心是唯一自始至终把狼当成独立个体的人,除了起名,还包括让狼不要堕入修罗,将最后的苇名无心流传授给狼)

在游戏其他角色的经历中,亦有对主题的渗透,同时对于结局的选择,我也有跟大家不很一致的答案

下次再更哈


user avatar   ruikitty 网友的相关建议: 
      

统计局工作人员也不过是公务员,没有受到过经济训练,所以他仅仅是给予统计,但是并没有解释能力。他所说的是“全员劳动生产率”我从来没有听说过,世界普遍通用所说的“劳动生产率”是单位时间内的产出,具体的说是每小时经济产出(output per hour worked)。

我们可以对比下这两个概念,统计局声称的“全员劳动生产生产率”是生产总增加值除以就业人口,意思为单位劳动力平均产出;普遍所用的“劳动生产率”是单位小时产出,所以实际上“全员劳动生产率”应该除以平均工时。由于中国人每年平均工作时间大概是2200小时,美国则为1750小时,所以实际上他的统计数据还要高估了,所以这个值应该为6%左右。由于我国处于后人口红利期,人口赡养比例较低,就业人口比例依旧高于平均水平。我国现在约有7.75亿人就业,而美国只有1.5亿人就业;同时我国就业人口工作时间都更长,分母更大的情况下分子就更小,所以实际上我国的劳动生产率和技术领先国家(美国)要比经济水平相对更低。

这个情况不仅仅出现在中国,在日本和韩国也是如此,普遍估计韩国的劳动生产率仅仅为美国的50.2%,日本则为65.4%。西班牙本身经济水平和韩国相近,但是工作时间远远少于韩国,实际上这意味着西班牙的劳动生产率远高于韩国,而根据OECD的估计西班牙的劳动生产率则为美国的74.5%。


即使如此,这个数据很明显是过分低估了中国的经济水平。理由有两个:

  1. 他使用的是2005年的美元计价,实际上应该调整到更接近现在的美元来计价(接近现价)。例如OECD使用的是2010年的不变价美元,一定程度上低估了韩国等新兴国家的经济水平,这一点 @Orz辉 所提到了。
  2. 汇率价值严重影响了测算,不管是韩国这种已经成为发达国家的新兴国家,还是波兰、土耳其等比较发达的新兴经济体,都面临着汇率被低估的问题。一定程度上来说,如果生产率的增长速度相当长时间保持和技术领先国家(如美国)相近的水平,那么用汇率计算的误差就小;而韩国、波兰、土耳其这些国家生产率快速追赶的国家则被低估。一个事实是波兰和土耳其如果用汇率计算的话,人均GDP则仅仅为10000美元,而实际上用购买力衡量则超过25000美元,所以OCED的统计表明,土耳其和波兰的生产率实际上和韩国相当,都超过了美国的50%,而不是仅仅为20%。所以实际上,统计局并没有考虑到每年76978元/人的实际价值是多少,而OECD的经济学家则使用的是PPPs。


一个可靠的方式是使用尽可能接近现价的不变价计算单位,并且使用购买力计算,例如OECD本身选择的是constant prices 2010 and PPPs。考虑到这两点我们做估算的话,中国的人均GDP按照购买力衡量现在大约美国的25%,中国的劳动生产率的可靠应该略高于美国的20%。所以,普遍的估计为中国的劳动生产率略微高于美国的劳动生产率的20%,一个比较精确的说法应该是21%。

从某种意义上,即使是21%的数字,中国的劳动生产率应该是被低估的。因为中国的经济规模应该大大高于现在已经测算的规模,在过去5年中国就已经更改了3次统计测量方式,每一次都提高了经济规模。即使如此,潜在的经济规模依旧存在,所以经济水平的低估意味着劳动生产率被低估了。

这种情况下,我们可以认为中国官方声称的劳动生产率增速远远高估了,因为中国政府高估了自己经济增长的速度。


user avatar   luo-yang-19-53-76 网友的相关建议: 
      

郭淮认为诸葛亮占领北原,就能断陇的结论,纯属YY。假定诸葛亮占领北原,就是下面这个局面

  • 诸葛亮一字排开,不但要横截南北30-40公里,还有保护从褒斜道而出的粮道
  • 诸葛亮的东西面,都是魏军,陷入包夹之中

所以,这后果是非常严重的

断陇去哪里断?

去陇右。

断陇的意义何在?

断陇,就是断绝陇道,切断陇右和关中的联系,以达到蚕食陇右的目标。

断陇的背景

源于陇右和关中平原,都在黄土高原上,而陇右地势高于关中平原,两地之间主要靠谷道联系,所以连接陇右和关中,主要就是依靠2条谷道,一是陇山道,二是陈仓渭水道。

诸葛亮曾经采取的断陇

诸葛亮在一伐时,从祁山道出兵陇右,三郡投降诸葛亮,诸葛亮派马谡守住陇山道的西口-街亭,诸葛亮本人“称兵上邽”(《曹真碑》),亲自围住陈仓渭水道的西口-上邽(郭淮驻守)。

诸葛亮五伐,在关中断陇,即使断成功也没有任何意义,因为诸葛亮压根就没有派兵去陇右。

在关中断陇,周边都是敌人,要守住开阔地几十公里,才实现断陇,完全是搞笑。

所以估计郭淮这种说辞,也许是为司马懿守不住渭南,而在后世补写的开脱之词。

  • 当初马谡驻守街亭,违背诸葛亮命令,而张郃20多天强行军700公里,击败马谡,蜀军失去陇山道西口街亭,从而导致诸葛亮一伐全局的失败


欢迎关注我 @大内义兴 ,以及我的历史专栏:




           

相关话题

  如何看待支付宝回应年度账单「不准」质疑:支付宝不是只有花钱,是在帮大家管钱? 
  普通人与亿万富翁之间的差距是什么? 
  夸奖孩子,除了说「你真棒」还有哪些行之有效的方法? 
  为什么要拉动内需? 
  十岁女孩出去玩拍了几张照片,总感觉哪里不对,有儿童心理方面的老师给看看么? 
  为什么统一零售价也是一种价格歧视? 
  如何理解粉丝与偶像之间的关系?是契约关系吗?偶像毫无征兆宣布恋爱违反契约精神吗? 
  为什么中国人的看客心态如此严重? 
  人民币印了这么多,为什么银行还会发生「钱荒」? 
  内心强大的人都有什么表现? 

前一个讨论
如何看待环卫工父母月入六千供女儿考七次雅思澳洲留学这一新闻?
下一个讨论
如何评价河南南阳某中学当众销毁数十部手机?





© 2024-11-27 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-27 - tinynew.org. 保留所有权利