暗指某乎,举报了……
伊尔汗国的君主合赞汗为了得到波斯本地豪强支持,强迫所有蒙古人改宗伊斯兰教,导致作为统治基础的蒙古人逃亡,光是逃入埃及的卫拉特人就超过一万人,这些人成了伊斯兰教徒的“异教徒奴隶”,合赞汗的改宗,重创了伊尔汗国的统治基础,蒙古人逐渐势微,宗教势力取代了蒙古军事集团。
合赞汗知道此举不妥,于是在国内禁止买卖蒙古人为奴,并且由国家出钱赎回这些曾经的同胞,现在的异教徒,但后来因为人数太多,几乎把伊儿汗国政府给逼得财政破产,也无法全部赎完。
迫于无奈只能废除此政策,尤其是已经被阉割的蒙古阉奴甚至再一次被拍卖。
乞合都汗还学大元印宝钞,强行推行纸币,不收纸币的一律处死,大量搜刮民脂民膏,最后因为民怨沸腾,在国内光速废除。
最后纸币都拉去祸害附庸国的百姓去了(指罗姆苏丹国):“老乡,你不收伊尔汗的宝钞可是要杀头的”
1369年3月7日,初登帝位的明朝奠基人朱元璋发布了一条“改革动议”,要对朝仪用语进行修改。
众所周知,虽然像是《廿二史札记》里类似“天生圣人(僧人)”的故事,其真伪难以辨析,但根据其他文献中留存的案例,例如《朝鲜王朝实录》中的“表笺案”,都可以看出朱元璋确实是一个对文字语句的运用,标准颇为严苛的君王。
或许是起身草莽的豪强之气不散,做了皇帝之后,朱元璋总觉得每次上朝时候,群臣“三呼万岁”的做法实在不着边际。自古天子又哪有“万岁”的呢?搞这套虚招子又有什么意思呢?
“不如改成先呼‘愿君有道’,再呼‘天下和平’吧。”
朱元璋提出了这样的一个新方案,交由大臣们议处。不得不说,这个改法,我个人认为还真是不错。
“愿君有道”,正所谓“天下有道,则礼乐征伐自天子出”,让帝王时刻谨记政治清明之重要的同时,也包括了对君上的祝福。
“天下和平”就更不必说了,元朝解体留下的残局还有的收拾,“世无兵革”是多少百姓的期盼。
光以内涵来论,的确是要比简单的“万岁!万岁!万岁!”要高到不知道哪里去了。
○甲子,上以群臣每遇正旦、聖壽、朝賀行禮呼萬歲者三,雖云臣子祝上,實亦虛語,因諭宰臣更其詞,如朝賀之日,贊禮者云贊呼,眾皆曰‘願君有道’,又贊呼則曰‘天下和平’,倣此意與諸儒議之。於是廷臣議曰:“三呼之詞,乃臣子祈君之至誠,若如聖諭則謙德有餘,然於臣子之誠不盡,今更其詞,令贊禮者始贊呼,則眾皆曰‘天輔有德’,又贊呼則曰‘海宇咸寧’,再贊呼則曰‘聖躬萬福’。”制可 。
不过对于朱元璋的这个提议,大臣们却觉得不是很好。朝仪上的三呼万岁,主要是用来表达臣子们个人对帝王的忠诚。现在把这个用词的境界提升了,固然是不错,胸怀四海了嘛,但这样一来,反而这个贺词的本意就不明显了。
可皇帝要改,你也不能驳回去啊,只能儒臣们凑到一起,再修改一下:
陛下你改的这版贺词,充分表现了谦逊的优秀品德,但是为臣者不能不表诚心。不如恢复三呼,贺词分别定为首呼“天辅有德”,二呼“海宇咸宁”,三呼“圣躬万福”。
“愿君有道”改成“天辅有德”都有要皇帝以身作则的含义,“天下和平”与“海宇咸宁”意思也差不多,倒都跟朱元璋的意见没什么冲突。
至于加上“圣躬万福”嘛,能表达对皇帝的美好祝愿,而且这种模糊的“万福”要比“万岁”显得要实在多了。
朱元璋对这个改动很是满意,当即下令实行。
然而大家都把问题想得太简单了,都一心只想着贺词怎么改,没想到实际操作过程里的问题。
说白了,就是贺词这么一改,字数一下加了两倍,而且都变成了四字短语,要喊得响亮,要喊得整齐,就没那么容易了。(喊过十几年老师好、老师再见的大家应该都有感触,到最后整个就是拖音,远没有双音节词简单明快)
但上朝这事,本身礼仪性功能就很重要,正是展现帝王威严的。这么一改之后,你是皇帝听到下面越喊越有气无力,音调参差不齐像麻雀叫嚷,你心情能好吗?
就这样练了半年,情况依旧不满人意。在朝堂上的大家伙都听腻了叽叽喳喳的“天辅有德,海宇咸宁,圣躬万福”12字真言后,朱元璋也就借坡下驴,借着礼部和太常寺一起上书要恢复旧制的事,把朝贺词改回了“三呼万岁”。
庚午,禮部尚書崔亮、太常少卿陳昧等言:“舊制朝賀之禮,贊禮者既唱三舞蹈訖,復三唱山呼,而群臣拱手加額,與樂工軍校齊聲稱萬歲者三。近改擬山呼為贊呼,百官應之曰‘天輔有德’,曰‘海宇咸寧’,曰‘聖躬萬福’。臣等竊謂,殿廷之禮,至於尊嚴。贊呼之際,貴呼齊一。今百官三呼應聲,讙譁不齊,誠為失儀。况山呼故事,循行已久,甚為嚴肅,宜仍其舊。從之。
这一天是公元1369年9月9日,12字真言在明朝皇宫里总共叫了6个月,便从此消失在人们的记忆里了。