百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



唐僧取西经时如何跟别人交流?他是怎样翻译经书的? 第1页

  

user avatar   india 网友的相关建议: 
      

哈哈,堂堂汉传佛教四大译师之一的玄奘就这么被冠上了“不懂外语”的帽子?他不仅精通梵语,而且还懂当时的西域语言与印度本土的部分俗语。

佛教经典汉译在古代中国对印度经典的翻译中占有主流地位。仅以《大唐开元释教录》以及《贞元新定释教目录》的统计为例,从东汉永平十年至唐贞元十六年的734年间,先后有185名重要的译师翻译了佛经2412部7352卷。鸠摩罗什、真谛、玄奘、不空并称汉传佛教四大译师(一说五大译师,加上义净法师)。其中,玄奘法师译经76部共1347卷。

不过,玄奘法师完成这些伟大的工作也非其一人之力,而是规模庞大、司职完备的译场予以强大支持。后世记载的翻译职司包括译主、证义、证文、度语、笔受、缀文、参译、刊定、润文、梵呗等十余种之多。[姜景奎:“试论印度经典的汉译”]

我们都记住了“唐僧”西天取经九九八十一难,却忘记了那已消逝在沙漠之中的连接东土和西天的通路。三藏可不是什么文弱僧人,没有大圣保护的他自己扛下了一路艰难,所谓朝圣者的灵魂正是如此吧。

玄奘法师答复智光法师的信中写过一句话“路远不得多,莫嫌鲜薄”,然而以他为代表的译经师们对古代文化的贡献却是值得铭记的。




  

相关话题

  印度人口红利优势能持续多久? 
  不生育可以算作一种对抗资本主义的方式吗? 
  听说印度要接手阿富汗。大家觉得是好事儿还是坏事儿? 
  如何看待网传视频一男子穿疑似“和服”前往武汉大学赏樱遭保安殴打,叫嚷“我穿的是唐装”? 
  为什么很多领导都喜欢奴才而不是人才? 
  有什么事情世界上是主流,但是放在中国是异类? 
  突厥人进入前,拜占庭小亚细亚腹地的希腊语居民文化习俗更像法兰克意大利等西欧人,还是阿拉伯波斯等中东人? 
  有哪些“嘴上全是主义,心里不是生意”甚至为了主义倒赔的例子? 
  老板刚从西藏自驾游回来,如何礼貌的提醒老板去隔离? 
  调查显示我国人群总体处于新冠病毒低感染水平,对此你怎么看? 

前一个讨论
抗日神剧都是什么样的人喜欢看?抱着怎样的心态在看?
下一个讨论
孟买跟中国的县城差不多吗?





© 2025-04-04 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-04 - tinynew.org. 保留所有权利