上次和朋友 @趙子龍 吐槽火影里的人名。
御手洗红豆 的 御手洗(mitarasi)是神社旁的洗手处,汉字表记和厕所一词很相似(御手洗い(otearai)。
带土(obito) 谐音首长、统帅者。同时也是个古代的姓。
日向(hyuuga)雏田 (hinata),这名字有意思,hyuuga是日向,hinata其实一般也写作日向,也就是日向日向。另外后者的日向(hinata)意为向阳的地方、有日光的地方。
顺带吐槽宁次(neji)谐音螺丝钉/螺丝扣。
也有一说是源自岸本老家方言“彩虹(niji)”的读音,这个感觉更符合日向家族充满大自然味道的起名原则。
油女志乃 的油女(aburame)是六线鱼和山椒鱼的别称,顺便志乃(sino)谐音矮竹。
(前方密恐“福利”)
海野(umino)伊鲁卡(iruka),海就是海,野读音no有连体修饰的语法功能,iruka音同海豚,所以意思是海里的海豚。
旗木(hatake)卡卡西(kakashi),旗木谐音旱田(畑),卡卡西谐音稻草人(案山子)。也就是旱田稻草人了,复制别人招数的忍者和拟人以驱鸟兽的稻草人,总感觉有点异曲同工之妙。
既然说了这么多火影里奇怪的姓,就顺便歪个题把名字奇怪的也说了吧。
日向花火的花火是烟花的意思。
天天是幼儿拍自己脑袋瓜这一动作的名字,也有头、手帕的意思。当然也可以认为天天就是个中国名字+音读。
山中井野的井野(ino)谐音野猪(猪-inoshishi),所以是山里的野猪。井野的忍术都是打直线,野猪跑起来也不拐弯,嚯嚯嚯。
柱间就是柱子与柱子之间,这个意外地没有槽点真别扭。
宇智波斑的斑就是斑点。
宇智波鼬的鼬,日本民间相传这种动物在聚成鼬群后会喷火。
宇智波这个姓则是来自団扇(uchiwaうちわ),这个词的古日语表记是うちは(但也念做wuchiwa,具体规则请参考日语的历史假名遣),按照字面读法就成了uchiha。
药师兜的兜是头盔,这个不是裤兜了。药师(yakushi)来自药师如来(yakusi-nyorai)
漩涡鸣人的鸣人是拉面里的常用配菜鸣门卷,读音一样是naruto,这个估计知道的多。
自来也:江户时期的读本、绘本、歌舞伎中有一个怪盗叫“自来也”,改编自中国明清小说中常在门扉留下“自来也”字样的名叫“我来也”的盗贼,会蛤蟆妖术。同时这部读本里也出现了蛇和蛞蝓,对应了大蛇丸和纲手。
纲手(tsunade)是拉船用的牵绳。
手鞠 来自于日本古代的一种女孩子玩的玩具。她的大招镰鼬也源自日本传说中的动物——当人们手上莫名出现小伤口时,会把镰鼬搬出来背锅。
堪九郎:日本历史上一位著名的歌舞伎
暂时想到这么多~
————————————
文章末尾放点我写的其它文章,有兴趣的可以看看。
哈呀:日语里有哪些外来语的读音和原来的发音相去甚远?为什么?
哈呀:小说、游戏、动漫、影视作品中有哪些中二程度爆表的台词?