百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



动漫游戏里的外语名,以日语音译与以源语言音译差别很大的有哪些? 第1页

  

user avatar   kang-yuan-wai 网友的相关建议: 
      

老板银英里所有的角色名字,都是从日文假名生硬译成中文的典范,毫无名称来源的考量以及规范性和美感。

拿双男主来举例子:金毛狗的家名lohengramm来自瓦格纳的歌剧洛恩格林(Lohengrin),靠谱点应该译作洛恩格兰之类,结果从假名硬生生译成罗严克拉姆是什么鬼。更不用提老杨了。。。他老人家一个通文明理之人,又不是啥扬威逐利之徒,结果被个文盲从假名翻成这么个鬼。




  

相关话题

  你们有看过什么实际内容和标题给人的印象完全不同的动漫吗(神作,烂作都行)? 
  《鬼灭之刃 无限列车篇》剧场版动画是否有希望引进到国内? 
  为什么《悲惨世界》里的Jean Valjean要翻译成“冉阿让”? 
  《火影忍者》别天神真的是永久改变意志,而且中了就没法解开吗? 
  如何看待某些饭圈粉丝说的「玩游戏的就比追星的高贵吗」这句话? 
  你玩《魔兽世界》时做过最无聊的事是什么? 
  在过去的动漫和小说里面经常出现的一种结局是否算得上是好结局? 
  《冒险小虎队》的解密卡的原理是什么? 
  仙剑奇侠传(游戏)里你最喜欢谁? 
  我伸手矫健的壮汉哥们和邹市明打起来会怎样? 

前一个讨论
如何评价中国科学技术大学彻底关闭中校区宿舍楼WiFi?
下一个讨论
有哪些来源于日语的汉字词汇,中国还在用,日本已经不用了?





© 2025-05-28 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-28 - tinynew.org. 保留所有权利