百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



动漫游戏里的外语名,以日语音译与以源语言音译差别很大的有哪些? 第1页

  

user avatar   kang-yuan-wai 网友的相关建议: 
      

老板银英里所有的角色名字,都是从日文假名生硬译成中文的典范,毫无名称来源的考量以及规范性和美感。

拿双男主来举例子:金毛狗的家名lohengramm来自瓦格纳的歌剧洛恩格林(Lohengrin),靠谱点应该译作洛恩格兰之类,结果从假名硬生生译成罗严克拉姆是什么鬼。更不用提老杨了。。。他老人家一个通文明理之人,又不是啥扬威逐利之徒,结果被个文盲从假名翻成这么个鬼。




  

相关话题

  P 社游戏有哪些智障设定? 
  如何看待某些饭圈粉丝说的「玩游戏的就比追星的高贵吗」这句话? 
  电影字幕中可以出现哪些标点符号? 
  如何看待腾讯被指控投资时不要黑人,并且胸要大? 
  为何 PSV 没能像 PSP 一样成功? 
  为什么国内游戏公司明知玩家喜欢什么游戏,但就是不做? 
  《海贼王》和之国篇章争议不断,是尾田在创作方面的问题,还是读者方面的问题? 
  2022的现在,入坑宝可梦什么游戏比较好? 
  黏着语的后缀添加系统可以有多复杂? 
  炉石传说有哪些细思极恐的原画? 

前一个讨论
如何评价中国科学技术大学彻底关闭中校区宿舍楼WiFi?
下一个讨论
有哪些来源于日语的汉字词汇,中国还在用,日本已经不用了?





© 2025-05-06 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-06 - tinynew.org. 保留所有权利