有必要解释下所谓硬盘损坏其实有三个层面的损坏。
硬盘盘片的损坏,硬盘其实就是多片盘片组成,高速旋转的机械装置,断电有可能造成磁头和盘片间摩擦导致物理损伤,但是现代硬盘都有磁头保护机制,这种概率不大。
文件系统损坏,文件系统主要由文件分配表和目录结构表组成,就是一系列写在硬盘上的数据,记录了文件的位置大小等信息,断电可能导致文件系统的数据无法完整写入,从而导致个别文件不能读取。
文件内容损坏,视频录像文件一般就是个avi或mp4等,文件内部有复杂的音视频编码结构,断电会导致部分数据没有写入文件,视频数据结构不完整导致无法播放。
这三种损坏都是可以完全,至少部分修复的,只是损失程度,修复难度不同,从上倒下依次损失更小修复更容易。
我个人猜测文件内容损坏可能性更大,断电导致个别时段的视频根本没有写到硬盘上,损失的也就是每次断电前几分钟的数据。
幼儿园想必没有采购高端监控设备,不会有高可用的存储,也不会有UPS,频繁断电导致个别文件损坏的可能性较高。
断电导致的损坏还是人为删除还是可以区分的,相信警方专业人士的技术能力。人为删除数据,伪造成断电损坏的难度较高。
此回答于2017年12月8日转匿名。
我是 @曹文雯
转匿名的原因是,此回答赞同数量严重超过我在专业领域的回答,按照个人习惯,这类回答我会在事件冷静后转匿名,使得它不出现在我的个人主页。但是我仍然承认这是我做出的回答。
这一行为可能会影响我在相关问题下的权重,造成排名波动,请理解这是正常的。
很遗憾,时至今日,我并没有看到北京警方对下述问题的进一步回应。
希望未来能够看到回应,无论以何种形式。
顺便,
有人提醒我,
当初说“被抢救的女孩子”,在公告中并未提及。
究竟是否有抢救事件发生?如果有,是因为什么?孩子现在好吗?
虽然警方大概不会看到这个补充了,但是我还是想问一句。
希望以后有机会能让他们听到吧。
======================================
很高兴知道相关孩子身体健康。
恢复视频和查看视频的警察叔叔阿姨们辛苦了。
感谢警方对大家关心的一些内容作出回应。
----
一、希望警方可以补充更多信息,增强说服力:
1、视频情况。
目前恢复的113小时,是哪些日期、哪些时段的?覆盖了哪些面积?
毕竟夜班关闭造成的损害,似乎听起来不影响孩子们在园的时间。
公布得详细一些,可信度就高一些。
2、药片事宜。
感谢警方通报了该幼儿园的药品正常服用流程。
但怎样确定没有非正常药品被服用的?
排除此事宜的证据上,主要提到了口供。
那么,针对相关物证是否展开过搜查?搜查的时间和范围是怎样的?
3、身体检查方面。
三联周刊25日的报道提到:
联系医院对孩子进行检查。所联系的医院院方给家长的回复为:“我们按照儿童健康查体的形式进行,性侵等需要法医鉴定。我们可以公益免费,但要求家长不能做任何发布或泄露医院名称以影响医院正常工作秩序。”
所以本次通报中的检查结果,是否包含性侵内容?对非插入式的猥亵,是否有检出的可能?
4、外来男性。
感谢警方通报了园区男工作人员的情况。
但外来男性的可能性是怎么排除的?
是否通过什么办法排除了非接送时段的其他男性出入情况?
5、非视频时间/地点。
对非视频拍摄时间、地点发生行为的可能性,是怎样排除的?
是否有过问询等行为,具体针对哪类人群进行了问询?
在什么时间进行的?
6、园长。
相关园长是否构成刑事责任?
这点也许不需要朝阳警方,希望其他法务工作者能来普个法。
7、转发其他信息:
如果此描述属实,教委方面的情况究竟是怎样的?(此问题也许教委回应更合适一些)
报告JCSS:三原色幼儿园视频监控在朝阳教委有日志和备份!
谢谢。
----
二、希望警方能够修改个别措辞,
从已有信息来看,某些词语几乎不可能是它通常所代表的含义。
如果确实是这个含义,希望能补充能够支撑这个结论的相关信息:
1、“幼儿家长承认孩子没有在园区内被喂药”
承认:通常用于“对原本已知的事实给与肯定”。
暗示家长原本就知道孩子是否被喂药。
但该家长并不和孩子在园区共同生活,恐怕不可能原本已知孩子是否在园区喂药这类事实。
建议改用“同意”“接受”之类的词语。
2、对爷爷医生的说法,“承认其系编造”。
编造:通常指,明知为假,故意这样说。
在此事件中,这一用词容易让人想到“孩子没说过这样的话,只有家长说过”。
但这和家长们的行为缺乏一致性。
如上所述,家长们联系医院进行检查,这通常意味着家长认为孩子们很可能受到了侵害。
举个反例:医闹们往往找各种理由拒绝尸检。
希望警方对这个用词进行解释。
真相究竟是“孩子说过这样的话,但事实并非如此”,
还是“孩子没说过这样的话”?
如果是后者,是怎样得出这个结论的?
3、以言语诱导方式询问孩子,
这个比较细微。
但这个说法暗示家长明知没有喂药事宜,用诱导方式让孩子说出。
如果确实是这样,证明家长事先明知的理由是什么?哪怕是旁证也好。
如果家长并不事先明知,建议改为“询问孩子时,由于提问方式不佳,带有引导性,得到了错误结果”。
此外,该视频我印象里并未声称拍摄画面是幼儿园内画面。
其逻辑我记得是:在家里给孩子药片,孩子当做很正常地吃了——>是不是因为幼儿园给过,所以很正常?
这个逻辑链是怎么斩断的?
谢谢。
------
三,希望警方(恐怕不是朝阳警方)或相关人员,能够在未来一段时间内,做一些科普工作:
1、类似事件报警后,警方会如何处理?
有哪些程序?如何取证?如何事先保护证据?
会对报警人及相应孩子做出哪些保护?
怎样认定证据的可靠性?
会在怎样的程序之后对嫌疑人进行何种程度的控制?
如果查明无此事,对嫌疑人是否会做出补偿?
通告中提到的 专家和第三方司法鉴定中心,有哪些?或者需要具备怎样的资质才被认可?
有哪些可靠的心理辅导机制,能够对受害者及其家属提供心理上的专业意见和保护?
假若现阶段还没有成文的程序,预计在什么时间会有?按照怎样的进度推广?到时候会以怎样的形式告知大众?
毕竟,本事件的真假固然重要,“如果我遇到了该怎么办?会遭遇什么?”是更重要的不安的源头。
2、关于幼儿询问的诱导性。
本次案件中,被判定为带有诱导的提问,具体是怎样的?
带有诱导性的提问有哪些特征?
怎样避免?
正确的问询方式是怎样的?
(童童妈妈视频中描述的问询方式,对照现有科普文章,几乎是教科书式的。假若是孩子说了但没这回事,那么是在哪种细节上出了问题?是否意味着现在流传的文章的提问方式其实都有诱导性?)
===
以上。
看到通告中仍然有“正在进一步工作”。
期待看到下一次通告。
没有孩子被性侵难道不是一件最大的好事么?no news ls good news。 之前对案件传出种种骇人听闻内容,皆感到义愤填膺的广大公众,至此可以安心了。而那些连警方通告、连专家会诊和第三方司法鉴定都不肯相信的人,请问还有什么是你们能相信的?
坚持认为「孩子不会说谎」「家长不可能编造自己孩子被性侵」观点的人,可知道有一部美国电影《麦克马丁审判案》(又名“无尽的控诉”)?便是根据大洋彼岸的一个真实案例,麦克马丁性侵儿童案改编而成。
加利福尼亚州的麦克马丁(McMartin)一家经营着一家学前儿童学校,或者说幼儿园,是由外祖母创办的。外祖母,母亲,外孙,外孙女,都是这所学校的老师,园内有400多个儿童就读。
1983年8月,一个女人报案,说她2岁半的儿子排便时疼痛,肯定是在这个麦克马丁幼儿园里,被麦克马丁外孙给性侵了,警方立刻通知其余几百名家长,让他们询问自己孩子,是否也收到过性骚扰或者性侵,一开始孩子们都说没有。
然而已经成惊弓之鸟的家长们,认为是孩子出于恐惧才不说实话,把他们带到了一个儿童心理治疗中心,在那里的“充满正义感”的社工人员的专业询(诱)问(导)下,竟有300多个孩子改口说,他们确实被性骚扰了。而"案犯"不止是男性的外孙,连女性老师(外祖母,母亲,外孙女)也都涉嫌其中。
此案一经媒体报导,轰动全美国,这被认为是美国建国200多年来受害人数最多的一次性侵幼儿案。麦克马丁一家成了举国民众声讨、人人唾弃之恶魔,一家人都锒铛入狱,而且受雇佣的其他两个女性老师也被逮捕了。因为大部分公众眼里,孩子是最诚实的,肯定不会编造这样的匪夷所思的谎言。
然而除了孩童的口供之外,检察官一直难以收集到其他足够的证据,第一个报案的女性还被证明精神上有问题,其证言难以取信。虽然家长们和许多公众群情激奋,高喊“我们相信孩子”(We Believe the Children),要求给麦克马丁一家定罪,但是在重实证轻口供的美国司法体系下,注定难以成功。
麦克马丁一家的辩护律师一开始也认为他们有罪,接这个案子纯粹为了出名,但随着案件的展开,种种疑点暴露,他逐渐相信了自己的委托方,和他们一起抗争了整整七年,到了1990年1月18日,在耗费高达1500万美元的调查费用后,法官宣判此案终结,六名被告老师全部无罪释放。
20年后的2004年,《纽约时报》刊登长文《谁被性侵了?》(Who Was Abused?)再谈此案,当时在警方和社工诱导下,以及从众心理下,说自己被性侵的孩子们都已长大成人,纷纷表示绝无此事。然而麦克马丁一家的优裕生活早已从此毁了,他们历时七年的心灵创伤,更是难以弥补,伴随一生。
根据儿童研究的结论「三到六岁的小孩,正处于发展想象力的阶段,这个阶段的儿童可以很容易被大人威胁、诱导,而说出大人想要的证言。」换言之,这个年龄段的孩子虽然还不会主动编造谎言,但极有可能在成年人的不断诱导下,说出这些成年人想要听到的言论,不论内容何等荒诞不经。
当然,此次事件中,那些早已丧失公信力的“公知恨国党”,许多浑水摸鱼的所谓网络“大v”,唯恐天下不乱地疯狂带节奏的人,他们肯定对这样的调查结果万分的不满意,更一口咬定是警方“指鹿为马”,才让最先夸大事实、捏造种种谣言,如今已被查实的的那几个人,纷纷改口道歉,承认错误。
警方一切的查案举措,这些人熟视无睹;已经被明确查实的种种谣言,这些人继续散布。他们的本心,便是却竭力夸大和歪曲事实,妄图借此事煽动公众对政府对军队的不满情绪,
所以笔者在前日就曾撰文写道:【事情正在起变化……】
现在三色事件已经不仅是恶劣看护者对儿童虐待的案件了,而是在境内外少数别有用心分子的煽动下,意图变成一个破坏摧毁中国社会公信力的舆论战。
这些天来,那些真正要求严查案件,严惩罪犯和涉事企业、保护儿童的正义呼声,国内外资本控制的各大网络平台照样可以让它们悄然无息,几乎不为人所知,而只留下各种荒诞不经谣言后的种种喧嚣,将案件矛头偏移到政府和军队,还制造出“官方封杀舆论”的假象。
从去年的赵薇事件起,到今年的三色事件,愈发证明,有能力熟练操控网络舆论的,正是翻云覆雨的境内外资本势力。
许多人常年通过网络所知道的一切,很大可能就只是和境内外资本有千丝万缕联系的各大网络平台,精心挑拣后灌输给他们的,用来潜移默化地洗脑,直接影响他们的三观,还能让他们深信不疑,对国家和政府充满不信任感,更进一步,便堕入敌视国家的深渊。
再回思过往类似“三色虐童事件”这样的社会热点问题,哪一次没有所谓网络“大v”在兴风作浪,制造种种耸人听闻的谣言,带节奏竭力偏移事件本身,而把矛头直接指向政府和国家?其背后甚至是境内外反华势力的渗透分子,比如本次事件尚未明了时,一张由反华组织设计的抹黑军队的反动图画,就因某不明真相女网明星的转发,而造成极恶劣影响。
其幕后操纵者的用心企图,亦是昭然若揭。那就是意图破坏我们国家稳固、社会安定团结的根基,打断中华民族复兴崛起的伟大进程。
如今的中国民众,享受着国家发展、科技进步的成果,早已习以为常的和平环境和安定生活,从来不是天经地义与生俱来的,而是有赖于强有力的政府和军队做保障的,想想中国近代史上的百年战乱,是何等的水深火热,民不聊生,再看看东欧、中东与非洲许多国家至今的烽火不息,苍生涂炭。
“三色虐童事件”中,网络上某些随波逐流之徒、道貌岸然之辈,言之灼灼“公平正义”,百般挑剔调查过程,完全不信调查结果,只知道煽风点火,意图动摇和瓦解广大中国民众的民族自尊心、自信心和爱国热情,实在是非蠢即坏。
如果离开了巩固的国家政权,稳定的社会秩序,没有了强有力武装力量的保护,先遭殃的永远不会是那些满口“柿油皿煮”富豪巨贾,他们早都在海外留好了各种退路。在灾荒战乱中水深火热的,永远只是会我等升斗小民芸芸众生。
【没有一个人民的军队,就没有人民的一切。】这是从那个烽火硝烟年代走过来、拯救国家和民族的的一代伟人所总结的至理名言。
【孩子是祖国的未来,也是军队的未来。过去我们为了祖国的下一代浴血奋战,无论是现在还是今后,中国军人仍然会坚定如此。】这是中国军人在此次事件的严正发声和庄严承诺。
知古可以鉴今,乱吾国之人心者,其心可诛!坏吾国之长城者,其人可戮!
前事不忘后事之师,我们的最大敌人,依旧回温着其往昔最大敌手苏联,自我瓦解一分十五,沦为其童工性奴基地、以国家之名的特大号加油站的美梦,是以当前这场舆论战绝不可输,也绝不能败!
网络公知们蓄谋已久,精心策划,造谣传谣势头犹如铺天盖地,然而此次各有关部门对案件的反应效率亦是足够迅速,迅速就查清基本事实,便击破了几乎所有的谣言源头,让那些造谣者一一俯首认罪。
而在没有硝烟的网络舆论战这个战场上,早已看腻网络公知那套伎俩的明眼人,随着案情明晰,亦是越来越多。
面对公知大v们一手遮天颠倒黑白的舆论环境,如果单单怕所谓“取关”“掉粉”“丢友善度”,便只敢随大流应和,而不敢秉笔直言,还要我辈执笔者何用?
【虐童罪犯该当严惩,虐童幼儿园该当严查,造谣传谣祸乱国家之徒亦该当严惩!】
任凭某些人怎么批怎么骂,任尔东南西北风也要逆势而上。 写下这样符合自己理念的文章,对得起自己一腔“位卑不敢忘国忧”的热忱,笔者自己念头通达很是畅快,足矣!
再来说一遍,木糖醇,洋葱,巧克力之类的东西不是对狗没用,但实际操作起来问题很大,要不就是致死量太高,要不就是狗根本不吃。灭杀流浪狗,还是要用火腿肠+异烟肼,便宜实惠,又对人类无害,成功率又极高,是目前唯一安全有效的灭狗方式。
至于灭狗是否违法,灭杀流浪狗自然不违法,而未持有狗证的一样可以视为流浪狗,自然也不违法
wait...這個地方不是割讓給蘇聯了嗎?現在屬於俄羅斯啊。
說話確實硬氣,一般來說俄羅斯也不會去打芬蘭,但是上趕著當小醜這不好吧...
還有,蘇芬戰爭主力不是烏克蘭人?
不會忘了和蘇聯簽的協議內容了吧?主動撕毀協議,美國也不會當你是正常人啊...要是俄羅斯先背刺也就算了,主動搞事情是瘋了?就不能悶聲發大財?
當領導人不用學歷史和地理?
老实说,业内并不太提所谓“流量明星”。
泛娱乐行业的链条大概是这个样子:
明星IP——内容创意制作执行——宣发播出平台——用户
明星是内容和平台方的上游,
业内不提什么流量明星,
划分一般是头部明星、一线明星、二三线明星、夕阳明星这样的,
标准就一个,出场费多少钱。
而内容和平台方采购明星的时候,谁来决定明星的价格呢?
其实,是最终的用户来决定明星的价格的。
泛娱乐行业赚钱就是那么几个套路:广告费、用户付费(门票、电影票、会员费等)、游戏、打赏、衍生品。
头部明星,能够带来更高的用户消费规模,内容和平台方才能赚钱,生态链上面不赚钱的话,整个行业吃什么?
所以,记住这句话,明星值多少钱赚多少钱,是用户决定的。
别再傻傻的问为什么戏子能赚那么多钱,问为什么政府不出来管管之类的。
当年新英体育,雄心勃勃的买下英超版权,准备大干一场,IDG也投了不少钱,结果呢,愿意付费观看英超的人聊聊,本都收不回来。
去年市场大谈特谈的知识付费,现在你看还提吗?
不愿意付钱,谈个锤子哟。
所以知乎上好多人,一边看不起为娱乐业花钱的粉丝,说别人是付智商税;
一边呢,又看不上头部明星,觉得是靠脸吃饭的流量明星。
那您倒是无条件的为喜欢的明星或者内容掏钱呀,而且要掏大钱才行,因为您曲高和寡嘛,俗人10个人每人掏1块您这边要1个人掏10块才能打平对吧。
比如,你愿意为看世界杯付多少钱?100、1000?
你愿意为看有詹俊张璐解说的世界杯付多少钱?100、1000、10000?
或者换个角度,
广告主愿意为你的注意力花多少钱?
前些年互联网有一个价值鄙视链还有印象吧,
少女》儿童》少妇》老人》狗》男人,
和前面所讲的一样道理。
老实说,业内并不太提所谓“流量明星”。
泛娱乐行业的链条大概是这个样子:
明星IP——内容创意制作执行——宣发播出平台——用户
明星是内容和平台方的上游,
业内不提什么流量明星,
划分一般是头部明星、一线明星、二三线明星、夕阳明星这样的,
标准就一个,出场费多少钱。
而内容和平台方采购明星的时候,谁来决定明星的价格呢?
其实,是最终的用户来决定明星的价格的。
泛娱乐行业赚钱就是那么几个套路:广告费、用户付费(门票、电影票、会员费等)、游戏、打赏、衍生品。
头部明星,能够带来更高的用户消费规模,内容和平台方才能赚钱,生态链上面不赚钱的话,整个行业吃什么?
所以,记住这句话,明星值多少钱赚多少钱,是用户决定的。
别再傻傻的问为什么戏子能赚那么多钱,问为什么政府不出来管管之类的。
当年新英体育,雄心勃勃的买下英超版权,准备大干一场,IDG也投了不少钱,结果呢,愿意付费观看英超的人聊聊,本都收不回来。
去年市场大谈特谈的知识付费,现在你看还提吗?
不愿意付钱,谈个锤子哟。
所以知乎上好多人,一边看不起为娱乐业花钱的粉丝,说别人是付智商税;
一边呢,又看不上头部明星,觉得是靠脸吃饭的流量明星。
那您倒是无条件的为喜欢的明星或者内容掏钱呀,而且要掏大钱才行,因为您曲高和寡嘛,俗人10个人每人掏1块您这边要1个人掏10块才能打平对吧。
比如,你愿意为看世界杯付多少钱?100、1000?
你愿意为看有詹俊张璐解说的世界杯付多少钱?100、1000、10000?
或者换个角度,
广告主愿意为你的注意力花多少钱?
前些年互联网有一个价值鄙视链还有印象吧,
少女》儿童》少妇》老人》狗》男人,
和前面所讲的一样道理。
好久没上你乎了,我来强答一下。其他答主说的东西大家也比较熟悉了。我换个角度来回答这个问题。
问:为什么知乎上许多人认为日语引进大量外来语是负面的,是否和母语是汉语有关系?
答:是。
问:为什么?
答:因为汉语长期是“上位语”。
---------------------------------------------------
I. 有关双层语言、上位语、下位语
为了说明这个问题,我把维基上diglossia的定义先抄下来。
In linguistics, diglossia (/daɪˈɡlɒsiə/) is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety (labeled "L" or "low" variety), a second, highly codified variety (labeled "H" or "high") is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used for ordinary conversation.[1] In most cases, the H variety has no native speakers.
简单地来说,diglossia就是“双层语言”,在一个社区中有用于书面、文学、教育、科技等方面的“上位语”H和用于日常口头交流的“下位语”L。上位语是官方的、用于教育的,因此,上位语总是在通过知识分子和政权机构影响着下位语。单就词汇来说,上位语的词汇总是大量涌入下位语中。
在古代历史上,各个文化圈都有各自的上位语,例如欧洲的拉丁语、希腊语;伊斯兰世界的阿拉伯语、波斯语;佛教文化圈的梵语、巴利语;而在东亚文化圈,上位语则是汉语,或者说是文言文。
上位语有这样一些特点:
1. 上位语长期用于书面、科技、政治、教育等与权力和文化相关的领域,因而上位语带有官方、正式、有文化、先进等色彩。
2. 新的学术成果或者政治行为等等概念往往先用上位语表达,再向下位语传播。
3. 在封闭的文化圈内,新的概念用上位语表达时,往往没有可借鉴的词汇,因而倾向于使用上位语本身造新词。
4. 如有来自其他语言,特别是来自其他文化圈的借词,下位语往往是通过上位语辗转借入。
II. 作为上位语的汉语
好了,我们回来看汉语。虽然汉语在历史上一直有文白脱节的问题,但是汉语作为整体是东亚文化圈的上位语,直到近代,其上位的语的地位依旧有很大惯性。典型的例子包括:日本近代翻译西方的概念时是用汉字造词,这实际上是在用东亚文化圈的上位语(当然汉字已经被日本“内化”)在造新词或古词新用,以对应欧美文化圈的文明成果;越南很多外国的国名是按汉字读的,如俄罗斯叫Nga,是来自Nga La Tư,即俄罗斯,但这个词俄-蒙-满-汉-越一路而来已经面目全非了。
我说这些是什么意思呢?就是汉语汉字词是上位语,通常它是第一手的概念载体,即使是在翻译中,它是第一次译文,所以它在同一时代大批量借入同一种非汉语言词汇的情况很少。当然,汉语依梵语借入的佛教词汇是另一个情况,因为在佛教领域,梵语才是上位语。
这里其实还有一个附加结果。因为汉语有上位语的优势,这使得很多汉语母语者或者东亚文化圈的人士感觉借词,比如日朝越借汉语词,是文明不够发达的表现,而汉语因为是发达文明的载体,因此借词很少。在你乎上,有一次讨论数目字“万”,我说这个词搞不好是突厥语等北方草原语言的借词。我猜到有人会反对,但是没想到反对的意见是:汉文明如此发达,数目词不可能是借词。其实,在这个论调中,直接就把借词和文明程度绑架了。但也正因为这样的想法,很多中国汉语使用者也比较倾向于外来的概念要汉语义译,不要直接借入,特别是借音。
III. 作为下位语的日语
我们再站在日本、日语的角度来看。事实上,明治维新之后,日本已经脱离了中国为中心的朝贡体系,但汉字和汉语作为上位语的历史惯性还存在,所以近代日本翻译作品往往仍用汉字造新词,当然,这和汉字在日本已经内化有关系。不过,由于近来以来日本的发展和中国的贫弱,汉字汉语作为上位语的地位不断衰落,但并没有确立新的上位语。这个时期的日语借词法语、德语、英语各占一席之地。但到了现代,特别二战以后,不仅汉字汉语作为上位语的地位基本消失,而且英语已经成为de facto的上位语。这以后的日语,借词大量的是英语借词,法德等语言已经很少了,即使有,也主要是集中在与国别文化、地域特产等相关的词汇中,新的科技词汇、新概念等,已经普遍是用英语借词。这实际上是上位语变化的原因。
类似的例子,我们可以举一下阿昌语。阿昌语是一种缅彝语,与缅甸语很接近。历史上阿昌族地区大多是傣族土司管辖,上位语是傣语,下位语是阿昌语。阿昌语中很多古典的政治、科技等词汇,都是使用傣语借词。但现在由于汉语的普及和流行,很多地方的阿昌语口语中出现了大量的汉语借词,替代了一些原来的傣语借词,甚至是替代了一些固有词。此外,羌语支大量语言过去奉藏语为上位语,现在也大量转向汉语西南官话作为上位语,也是这种情况。这和日语中大量涌入英语借词有一些类似之处。
IV. 日语中的固有词、汉字词与外来词
学习过日语的同学都知道日语中有固有词、汉字词与外来词。一般来说,汉语母语者会觉得汉字词更清楚明了或者相较于外来词更“日语”。但事实上,虽然日语中汉字词的比例非常高,但是汉字词读音的系统并非与日语十分契合。换句话说,即使是现代日语,汉字词的读音体系和日语固有词的读音体系仍有一定区隔。
随便举几个例子。比如,日语固有词是没有る打头的词语,但汉字词有,如“留守、類似”等。又如,古典日语少有浊音打头的词语,现代日语因历代音变造成一些浊音打头的词汇(如“出す”)也都很少,但汉字词就比比皆是,如:“学生、雑誌、男子、爆弾、疑問、事実、敏感”等等。再有,日语固有词一般没有拗音,今日=きょう,这样的例子也是历史音变的结果,而汉字词的拗音就实在太多了。
这实际上是说,外来词的概念即使翻译为汉字词,单从音系上来讲,未必有我们想象地那样贴合日语。
而更值得注意的是,日语是一种音拍语,词汇是由多个音拍(mora)连缀而成的,比如さかな是三拍,はずかしい是五拍等等。汉字词和外来词如果简单从音拍上来看,并没有像现代汉语的义译音译那么大的差距。我们来看一些例子:
日:(漢)哲学てつがく[4 mora];(外)フィロソフィー [5 mora]
中:(汉)哲学[2音节];(外)菲洛索菲亚[5音节]
日:(漢)物理的ぶつりてき[5 mora];(外)フィジカル [4 mora]
中:(汉)物理[2音节]、物理的[3音节];(外)菲济卡尔[4音节]
日:(漢)百貨店ひゃっかてん[5 mora];(外)デパート [4 mora]
中:(汉)百货店[3音节];(外)迪帕特门特[5音节]
尤其是最后一个例子,日语广泛吸收外来语后,形成一些改造的方法,使其适用于日常口语,也就是和制英语、和制外来语。常见的例子还包括プリクラ、パソコン、ワイシャツ、ベビーカー、ジーパン等等。
以上的例子试图说明,如果单看语音结构,日语使用音译的外来语与使用汉字词并没有太大的优劣差别,至少比现代汉语使用音译和义译的差别小。
V. 日本学者对外来语涌入的看法
大家也都观察到了日本国内对大量涌入外来语的批评。为此,日本还设立了国立国語研究所「外来語」委員会。下面抄两段该委员会的公开文书(没时间可以跳过):
外来語・外国語の問題点
近年,片仮名やローマ字で書かれた目新しい外来語・外国語が,公的な役割を担う官庁の白書や広報紙,また,日々の生活と切り離すことのできない新聞・雑誌・テレビなどで数多く使われていると指摘されています。例えば,高齢者の介護や福祉に関する広報紙の記事は,読み手であるお年寄りに配慮した表現を用いることが,本来何よりも大切にされなければならないはずです。多くの人を対象とする新聞・放送等においても,一般になじみの薄い専門用語を不用意に使わないよう十分に注意する必要があります。ところが,外来語・外国語の使用状況を見ると,読み手の分かりやすさに対する配慮よりも,書き手の使いやすさを優先しているように見受けられることがしばしばあります。
伝え合いとしての言葉を
そもそも,どんな言葉を使うのが適切かということは,話し手・書き手の意図,想定される聞き手・読み手,話題,使われる環境など,その時々の様々な条件によって変わります。同じ内容の話をするにしても,大人に話すときと子どもに話すときとでは,使う単語,声の調子,話す速さ,文の長さなどが変わってきて当然です。また,同じ大人でも,相手がその話題に通じているかどうかによって,言葉選びや言葉遣いにおのずと違いが出てきます。相手や場面に応じて,適切な言葉遣いが変わることにいつも留意することが大切です。このことは,私たちの言葉について国語審議会がかねて提言してきた「平明で,的確で,美しく,豊かであること」を実現する具体的な努力の一つと考えます。
这里面主要说的意思是大量外来词比较难理解,特别是对于老年人来说比较困难。更重要的是影响了全社会的交流。他们因此提出了语言的“简明、准确、优美、丰富”的目标。该委员会还提出了外来语替换的提案(具体可参看http://pj.ninjal.ac.jp/gairaigo/)。
这里面有个问题,为什么用汉字词就更加“简明、准确、优美、丰富”呢?这实际上就是前文几次提到的“内化”。日本作为东亚汉字文化圈的重要成员,在几千年的历史中,汉字已经成为其民族文化不可分割的部分,不论汉字词的音系与固有词有没有区隔,汉字词已然成为其语言的基石之一。汉字和固化的汉字读音已经是日语内在的一部分,即“内化”。从这个角度讲,外来词改汉字词也是用自有文化消化外来文化的方式。
但是针对这点,日本国内也有不同意见。1943年出生的著名日本国宝级日本语专家山口仲美就认为:和制汉语(汉语词)是与中国文化浸淫的时代相称的方法,但现在日本则浸淫在美国文化中,因此也许可以看到用片假名照搬的外来语其含意固着下来。
和製漢語は中国文化が浸透していた時代に合っていた方法なのであって、現在の日本はアメリカ文化が浸透しているのだから、片仮名の外来語のままにしておいて意味の定着を待つべきではないか。
山口仲美的这条看法实际上一定程度上包含前文所说的上位语变换的问题。
以上这些争论说明,即使在日本国内,对外来语的排斥,主要不是语言本身的问题,而更多是民族文化和民族感情的问题。
VI. 汉语古典音译词的内化
另外一个比较次要的方面就是汉语自身的音译词问题。实际上汉语的外来音译词很多,但是由于借入时代久远,当时的音译已经参与到后来的汉语音变历程中,变得很“汉化”了,因而让人不觉得是借词了。特别是有关佛教的词汇。
比如,说到中国传统建筑,很多人都说到“塔”。但是“塔”是明确的梵巴借词(梵stūpa,巴thūpa)。再有,刹那(梵kṣaṇa),这样的词是随佛教传入的概念。甚至很多我们熟悉的地名都是外来语译作汉语的。但是我们为什么不觉得它们“异质”呢?
现代汉语以普通话为音译标准。普通话音系的特点是声母缺少浊音,辅音韵尾仅有-n和-ŋ,因此音译一些外来词的时候,会拆出多个音节来。但古代汉语的音系更丰富一些,声母有清浊,辅音韵尾有-p, -t, -k, -n, -m, -ŋ,一些音译相应使用较少的音节。这点在佛经翻译上就很明显。一些现代翻译的上座部佛经是用普通话作的音译,与古典汉译对比,往往音节偏多,或者用字明显就是现代欧美音译词的感觉,例如:
Mahāmaudgalyāyana (Moggallāna) 古译:摩诃目犍连;白话译:马哈摩嘎喇那
Mahākāśyapa (Mahākassapa) 古译:摩诃迦叶;白话译:马哈咖沙巴
更加重要的是,佛教已经完全中国化了,有关佛教的词汇,不论是义译的世界、轮回,还是音译的刹那、劫(万劫不复)、涅槃,亦或变形了的音译词罗汉、菩萨、修罗,都成为汉语日常使用的一部分,异质感在历史中已经消失。因此,可以说这些佛教相关的词汇在汉语使用中,没有“外来词的感觉”。
如果剔除了佛教相关的音译词,汉语的外来语直接借词就很少了。即便是现代融入的外来词,所占比较也很低。这也是汉语母语者对直接标音的外来词下意识感到排斥的原因之一。
补充两点:
前面有同学提到外来语的涌入在日本日常生活中带来的种种不便。这个问题从语言发展的长期轨迹上来说,并不是什么了不得的大事。汉语词汇大量涌入日语时,文化人和普通民众的仅因汉语词造成的语言断层不可谓不大,在历史发展中也渐渐弥合了。这也是山口仲美上面评论的来源,要知道山口老师可是研究平安时代日语文学的泰斗,同时还研究现代日本青年人的日语。
各个国家和民族的所谓“语言净化”运动,不论打着什么旗号,都带有明显的民族主义色彩。而东亚世界一些语言放弃汉字词而使用欧美语言音译词的行为又可能带有去中国化的色彩。考察类似外来语这样的问题时,这两个方面的色彩都应当予以重视。
怎么没人提《圣斗士星矢》啊?
这个系列作品的特色不就是回回都是一部的戏就半天时间么?
黄道十二宫篇:纱织中了天箭座的箭,必须12小时内突破圣域十二宫。
北欧篇:奥丁代言者希露达被海皇戒指蛊惑令冰川融化,纱织代替希露达阻止冰川融化但是只能坚持12小时,必须在时限内摘下希露达的戒指。
海皇篇:纱织代替人类承受波塞冬的洪水,应该也是只能支撑一天之内的时间。
冥王十二宫篇:被哈迪斯复活的圣斗士要在12小时内取下雅典娜的首级,实际目的则是为了雅典娜去冥界并且唤醒女神圣衣,12小时候被复活的圣斗士们就消失了。
冥界篇:记不清打了多长时间,但从纱织被塞到缸里抽血开始到解决应该也是一天之内。
黄金魂:在本篇剧情里有好几天,但对应到冥界篇时间仅仅发生在冥界篇12黄金击破叹息之墙到打死神之间。
火星篇:马尔斯获得阿丽娅的权杖后建立起巴别塔吸引火星,会在12小时内毁灭地球,主角们必须在12小时内突破新十二宫。
土星篇:这篇好像打了很多天……
怎么没人提《圣斗士星矢》啊?
这个系列作品的特色不就是回回都是一部的戏就半天时间么?
黄道十二宫篇:纱织中了天箭座的箭,必须12小时内突破圣域十二宫。
北欧篇:奥丁代言者希露达被海皇戒指蛊惑令冰川融化,纱织代替希露达阻止冰川融化但是只能坚持12小时,必须在时限内摘下希露达的戒指。
海皇篇:纱织代替人类承受波塞冬的洪水,应该也是只能支撑一天之内的时间。
冥王十二宫篇:被哈迪斯复活的圣斗士要在12小时内取下雅典娜的首级,实际目的则是为了雅典娜去冥界并且唤醒女神圣衣,12小时候被复活的圣斗士们就消失了。
冥界篇:记不清打了多长时间,但从纱织被塞到缸里抽血开始到解决应该也是一天之内。
黄金魂:在本篇剧情里有好几天,但对应到冥界篇时间仅仅发生在冥界篇12黄金击破叹息之墙到打死神之间。
火星篇:马尔斯获得阿丽娅的权杖后建立起巴别塔吸引火星,会在12小时内毁灭地球,主角们必须在12小时内突破新十二宫。
土星篇:这篇好像打了很多天……