所知不多,權當拋磚引玉吧@趙瑾昀 。
就個人所學來看,各種碑帖裡面都沒有見過「龙」字的寫法,包括草書也是,明顯是「龍」的簡化而不是「龙」。
不太同意「尨」簡化而來的說法——「尨,犬之多毛者也」(源自『說文解字』),如果將「尨」轉寫為「龙」而完全無視其意義,也太隨意了......當然,這也只是我個人觀點。
有一種說法是,簡化字「龙」來源如下:
(雖然裡面提到了『龍藏寺碑』的「跧龍誰見」那裡寫成了「尨」,但古代書家為了追求藝術創作效果經常會寫異體字,偶爾也會寫錯字,但並不能就此認為「尨」就是「龙」。事實上書法裡面甚少見到①裡面的寫法,即使是草書也大多寫成①前面那種寫法)
更傾向於直接略過①而到達②的說法。
附『龍藏寺碑』拓本:
有沒有道理其實很難講清楚,因為即使沒有道理也很難再改回去了。但個人覺得這個簡化蠻失敗的......