星际迷航勉强沾点边吧。
克林贡语最初是为电影版创造的,但ST也有动画剧集……
虽然翻遍ST史上所有衍生动画,从1973年版到最新的Prodigy,跨越近半个世纪,也就只有Lower Decks第二集算是闪现了一点点克林贡语吧……
克林贡语,由美国语言学家马克·欧克朗(Marc Okrand)创制。有非常完备的词汇、语法体系,有从零基础到能基本“运用”的进阶教材,几乎可以表述任何用自然语言所能表达的含义,是从虚构世界延伸到现实世界最成熟的人造语言之一。
因为这两项工作的难易有天壤之别。
直接拿现有语言的表音文字换套字母写法,设计几十个形态奇妙的风格化字体就能搞定,相当于换套马甲。经费足够的话,想设计几套就设计几套,要什么风格有什么风格。
而要完整地创造一套语言来呈现“异世界感”,动辄就是一项庞大的工程。
当然,如果只是成本上的差别,那么总有财力雄厚的制作方能投入得起。
最关键的问题是,新造语言至少短期内可预见的“性价比”极低,难以经得起商业考量。
涉及异世界的作品中,除了直接用带有各种外来词、各种口音的英语、日语等现实语言替代外,对虚拟语言的常用呈现方式主要有以下几种:
绝大部分虚构世界的“语言”,就是胡乱发出一些没有任何逻辑的声音。在这一层次,相对“高级”的方式是尽量让这些声音有统一风格的听感(底线是音系别太分裂,同一种语言,总不能上一集还是几个单辅音和几个单元音交错搭配,全是开音节,音拍等时,音调平直的听感,下一集就变成各种复合辅音、复合元音再加上鼻化、塞音韵尾,长短分明,音调跌宕的听感了)
有几十甚至上百的“词汇”,有些是源自现实语言表述的改编,有些是自创的。其中绝大部分都有规律,和发声时的情绪、状态、意图、指令相关,存在解读的可能(例如 bedo 这组音节总出现在表示歉疚的场合,不会出现在得意的时候,可能相当于“对不起”)。但通常也就局限在词汇的层面,没有表示稍微复杂含义的“句子”,也就谈不上结构形态等语法特征。
例如《神偷奶爸》系列小黄人的语言,原神提瓦特大陆丘丘人的语言。
模仿自然语言建构,有些以某种自然语言为模板,有些糅合了多种自然语言特征,但最终呈现出的是不等同于任何已知语言的崭新体系。通常具备完整的音系和正字法,至少有几百甚至几千词汇,其间有清晰的构词法关联,词汇组合成句时遵循特定的语法规范,存在习得的可能。
习得者可以按照已经掌握的词汇和语法,组成原作中不曾出现的句子。
在相对成熟的语言体系中,人们甚至能针对特定虚拟世界中的各种话题进行表述。
《魔戒》昆雅语:melinyel (love you)
《权游》瓦雷利亚语:avy jorraelan (you love)
《阿凡达》纳美语:nga yawne lu oer (you are loved to me)
《星际迷航》克林贡语:bangwl' SoH (you are the one I love)
彻底跳脱出人类语言框架,设想在身体构造和思维方式与人类完全不同的前提下,那些智慧生物会通过怎样的形式来传递信息。这或许是最“真实合理”的方向,但由于创造和制作难度的限制,迄今也只能做出一些零散的“概念片段”。
例如《你一生的故事》书中描述外星生物使用的语言,在电影《降临》中有尝试过视觉化呈现。
延伸阅读:
曼谷“改名”为 Krung Thep Maha Nakhon 是真的吗?
多邻国,免费学习克林贡语、瓦雷利亚语等40种语言
我TM招谁惹谁了,好好的人生被一个广告给毁了~
~~~~~10月30号更新~~~~~~~
1.初来知乎,获得这么多赞,诚惶诚恐啊,在这一块谢谢大家了~
2.当然,我不是下面这位大哥了,不过我能说我和他重名吗,重名吗,名吗,吗,崩溃~
(大哥,你在哪,看到联系我,做个患难朋友,你看咋样)