百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



国外的书有人翻译了,但是我觉得翻译不好, 我拿过来 重新翻译一下可以出版吗,这样算不算侵权? 第1页

  

user avatar   zhuangzexi 网友的相关建议: 
      

没必要。

尤其对于专业著作,懂行的看到再糟糕的翻译,也能大致了解原文讲了啥,不懂行的其实看不出到底讲了啥。

翻译这行我做了6年多,总结出来的经验是,接商务和政府类的活比较适合,图书翻译最重要的能力是选对书,而不是翻好书。

其实,这行越做越久,就会发现花时间提高水平一点意义都没有,还不如想想怎么提高自己的知名度和销量,毕竟大多数书都卖不了多少册。

以上。




  

相关话题

  英文教材里经常见到的那三种字体分别叫什么名字? 
  学校社团排演音乐剧《悲惨世界》是否涉嫌侵权? 
  会不会诞生知乎版权流氓? 
  今何在的《悟空传》是《西游记》的演绎作品还是合理使用,如果吴承恩还活着,能否主张今何在侵犯吴著作权? 
  请问各位网文大大,如何在平台发书但是把版权掌握在自己手里。? 
  如何看待高校学生翻拍《Coincidance》(抖肩舞)现象的流行? 
  如何看待 人人影视 因自2018年起成立公司进行营利活动被上海警方查处? 
  问一个事,关于汉语的版权,如果一个词,第一个创造的人享受著作权话,那么后面用的人侵权吗? 
  如何看待微博被指搬运抄袭小鸡词典 2 万多条内容,小鸡词典维权起诉获法院立案?微博抄袭行为是否成立? 
  現時有無能夠將大陸文檔轉換至臺灣文檔的軟體? 

前一个讨论
在日本如果遇到小流氓恶意挑衅,骚扰,该怎么做?
下一个讨论
如何看待上海长宁教育局回应中小学问卷涉自杀准备情况称「对问卷内容审核把关不严,将进一步调查处理」?





© 2025-05-25 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-25 - tinynew.org. 保留所有权利