百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



国外的书有人翻译了,但是我觉得翻译不好, 我拿过来 重新翻译一下可以出版吗,这样算不算侵权? 第1页

  

user avatar   zhuangzexi 网友的相关建议: 
      

没必要。

尤其对于专业著作,懂行的看到再糟糕的翻译,也能大致了解原文讲了啥,不懂行的其实看不出到底讲了啥。

翻译这行我做了6年多,总结出来的经验是,接商务和政府类的活比较适合,图书翻译最重要的能力是选对书,而不是翻好书。

其实,这行越做越久,就会发现花时间提高水平一点意义都没有,还不如想想怎么提高自己的知名度和销量,毕竟大多数书都卖不了多少册。

以上。




  

相关话题

  你读过的哪些书是完全浪费时间的文字垃圾,内容质量特别差? 
  为什么知乎许多很有文采的大 V,不去各种刊物或其他出版物投稿,直接获取酬劳以及名气,而选择在知乎发文? 
  如何看待高校学生翻拍《Coincidance》(抖肩舞)现象的流行? 
  如何看待视觉中国获得人类首张黑洞照片版权,该行为有无法律依据,是否会追究转载者侵权责任? 
  倒卖网课收到了律师函怎么办? 
  《黑神话:悟空》与腾讯的《斗战神》是否会产生版权纠纷? 
  怎么看阅文最新恳谈会结果,著作人身权归属作者,免付费模式由作者选,但仍不提问题核心著作财产权一事? 
  《黑神话:悟空》与腾讯的《斗战神》是否会产生版权纠纷? 
  如何看待某网站抄袭他人文章并拒绝删除文章后被不明人士攻击? 
  你在什么情况下会支持盗版,为什么? 

前一个讨论
在日本如果遇到小流氓恶意挑衅,骚扰,该怎么做?
下一个讨论
如何看待上海长宁教育局回应中小学问卷涉自杀准备情况称「对问卷内容审核把关不严,将进一步调查处理」?





© 2025-01-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-01-18 - tinynew.org. 保留所有权利