可以参考库页岛、千岛群岛的取名方式,很多名字都是据说来自阿依奴语
因此,日本命名美洲的话,很有可能会用当地土著语言
不过,日本曾经在库页岛建立了一个城市「豊原とよはら」,从读音来看,丰原似乎和阿依奴语没有关系,应该是日本自己取的,因此,日本也有可能在美洲建立城市时会用本国语言来取一个
用美国城市脑洞一下~
名字猜测来自当地的原住民地名、原住民部落名、原住民种族名
对假名的汉字表记,既有现代日语也有古代日语
西雅图:
Duwamish ヅワミシ 出和見
命名:和見(わみし)
纽约:
Omàmiwinini オマミイニニ 御猯威瓊(怎么感觉一股子记纪神明味…)
命名:威瓊(いにに)
芝加哥:
shikaakwa シカクァ 鹿花
命名:鹿花(しかくぁ)
菲尼克斯:
Akimel Oʼotham アキメルオサン 秋海藻御山
命名:秋海藻(あきめる)
费拉德尔菲亚:
Shacamaxon シャカマクション 釈迦枕所(突然佛化)
命名:釈迦(しゃか)
圣迭戈:
Kumeyaay クメヤイ 久米八衣
命名:久米(くめ)
圣弗朗西斯科:
Ohlone オロネ 下峰
命名:下峰(おろね)
迈阿密:
Tequesta テクエスタ 亭口江洲田
命名:亭口(てく)
明里阿波利斯:
Dakota ダコタ 蛇行田
命名:蛇行田(だこた)
杰克逊维尔:
Saturiwa サツリワ 札利羽
命名:札利羽(さつりわ)