百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



中国的师范类大学为什么叫 normal university? 第1页

  

user avatar   tzar-xe 网友的相关建议: 
      

在中国,师范这个词是揉合了两个非英语的外语词汇的涵义形成的一个特殊新词

师范类院校的英译的normal,是源自巴黎高等师范学校École Normale Supérieure

这里的Normale是指标准,典范,École是指专门学校

而建国后师范教育各科,是从俄语педагогический、pedagogical的涵义来的

比如独联体地区甚至一些前华约国家、前经互会国家的师范大学,都是按照pedagogical university翻译的

比如国立莫斯科师范大学,moscow state pedagogical university,俄罗斯国立师范大学 Herzen State Pedagogical University(因为赫尔岑对俄国教育事业贡献巨大)

苏霍姆林斯基的母校,位于乌克兰的波尔塔瓦师范大学 poltava state pedagogical university

波兰的克拉科夫师范大学 pedagogical university of Krakow

越南的胡志明师范大学 ho chi min pedagogical university


我国后面没有普遍翻译成teacher` s university的一个因素是80-90年代觉得师范教育不够高大上,有点天坑专业的意思,避免强调自己的师范身份,当然也有一些院校,比如河北师范大学,早期英译还是teacher`s university,后面才改成hebei normal university.


至于觉得大学高级这个毛病也是从苏联引进苏式教育制度后强化的,当然这个锅也和苏联没什么关系,因为苏联高校除了少数几个老牌单位之外大多数不是很计较(主要是无权计较)这个。苏式院校分类的时候,一般把州、大区最强的综合性高校称之为大学。比如莫斯科国立大学,基辅国立大学,白俄罗斯国立大学,圣彼得堡国立大学。剩下的学科类高校,一般是用学院институт或者专门学校училище命名。

比如苏联最著名的工科院校,鲍曼高工,之前就是个училище,可以理解为school,或者法国的ecole,1930年改成институт institute 学院,1943年又改回училище一直用到1989年。

苏联外交部下面的莫斯科国际关系学院,从建校起就是институт

莫斯科钢铁合金学院МИСиС

莫斯科技术物理学院,至今还是个学院


user avatar   rq-cen 网友的相关建议: 
      

应该是源自巴黎高等师范学校École Normale Supérieure。

革命老区巴黎闹革命的时候,革命群众为了打破腐朽的教士和贵族阶级对学术的垄断建立了这所大学。normale是标准、规范的意思。由于建校的目的是为了让文化和学术的传授能不被出身阶级所限制,因此翻译为“师范”。

高数课本里一小半名字都是这所师范学校的校友,例如拉普拉斯、拉格朗日、柯西、傅里叶、伽罗瓦埃米尔特等,(另一小半来自我的母校巴黎综合理工学校),很多哲学家例如萨特、罗曼罗兰、波伏娃也是巴黎高师的校友。

国内有2所师范大学的性质很像巴黎高师:北京师范大学和华东师范大学,也都是综合性大学,学术研究实力非常强(国内第一梯队),也是曾经的985高校。

最后,吐槽下法国学校起名字太不讲究,师范、理工、路桥、矿业,等等每一个让人听起来都想提桶跑路。


user avatar   peng-fan-niu-93 网友的相关建议: 
      

哈哈哈!北京“正常”大学校友来了~

刚上本科的时候就发现我们学校的英文名很……正常:Beijing Normal University

本来相比其他名校,北师大就属于很低调的了,配上这英文名字,感觉更是……平平无奇……

但是,本科生嘛,能有多大的求知欲呢【手动狗头】?就一直没有去深究这个问题。

只不过和同学开玩笑的时候,大家会说:

你正常一点,我们可是“正常大学”的!

直到研究生的时候,有门教育学的基础课要读文献,这才让我找到答案。

原来,在normal university中,normal的意思根本不是“正常”【手动捂脸】。

最早把normal用在学校名中的,是École normale supérieure(法国巴黎高师,这可是顶级牛校哦),Normale和英语里Normal的意思相近,来源于Norms。

Norms指的是各种各样的规范和标准。

所以,在这个语境中,Normal其实指的是Normal University的原始目的:

——用一定的规范和标准培养学生,并且让学生符合这样的标准和规范。

如果进一步解读的话,我们还可以理解为:

——Normal University毕业的学生,也就是未来的教师,在教育学生的时候,也会使用标准的方法(即学校课程),使学生符合一定的规范(社会、道德规范等)或者达到一定的标准。

但是呢,在世界范围内,用“Normal University”的,其实非常非常少,

一方面,本来大家就不怎么用“University”,而是用“Normal School”(师范学校)来指专门培养教师的高等学校,

另一方面,这些培养教师的学校,很多都变成了,或者合并到了综合性大学里面,原本的“School”都变成了“University”或者“College”,而无法凸显综合性的“Normal”自然也就不用了。

下面这个图是美国一些“Normal School”的更名情况:

当然了,一些非常有名的师范学校还保留着,比如巴黎高师(École normale supérieure)(École在法语中也是学校,而不是大学)。

然而在中国的语境中(包括台湾省),现在的“师范大学”(Normal University)可不是仅仅用来指培养教师的学校。

我国的师范大学很多都是综合性大学了,学科很丰富,学生毕业了也不是一定要当老师(上学的时候和亲戚朋友解释过无数次【手动捂脸】),只是名字还沿用以前的而已。


虽然“Normal University”看起来“正常”,但其中大有深意呀。

我们的校训“学为人师,行为世范”,其实就是对这个名字最好的诠释~


user avatar   xiang-yu-79-31 网友的相关建议: 
      

不单单是中国啊,全世界师范大学翻译成英文都是normal university

其实这个 normal 并不是直接来源于英语,而是来源于法语。

大家知道世界上第一所“师范大学”吗?没错,就是大名鼎鼎的“巴黎高等师范学院”,简称为“巴黎高师”。

巴黎高师的历史悠久,距今已有200多年。它为法国培养出无数的杰出人才,存在主义先锋萨特,总统蓬皮杜出自这所学校,甚至在自然科学方面有11位诺贝尔奖得主,然而其学生总数不到两千人,堪称世界上诺贝尔奖人均产量最高的大学。

“巴黎高师”的法语名字是:Ecole Normale Superieure de Paris,简称为“ENS”。

这个名字如果用英文翻出来是这样的:Super Normal School of Paris,直译成汉语就是“巴黎超级 normal 的学校”,是不是有种莫名的喜感?

请注意,这里的 normal 可不能简简单单翻译为“正常的”。昨天文章里我说过,normal 其实来源于名词 norm(标准、规范、典范),作为形容词的 normal 应该理解为“符合标准的、符合规范的、符合典范的”。

因此,Super Normal School of Paris 正确的译法应该是“巴黎标准学校”、“巴黎模范学校”,或“巴黎典范学校”。

咱们中文里说的“师范”源自于古语“学高为师,身正为范”,老师就是学生的标准和典范,所以“normal”跟“师范”还是有关联的。

其实把“normal school”译为“师范大学”是日本人。1872年,也就是明治维新期间,日本仿照巴黎高师建立了亚洲第一所师范学校--东京高等师范学校(筑波大学的前身),并把“师范学校”和“normal school”的译法传入清末的中国。

因为 normal 的传播路径是从法国到日本,再到中国,这就导致很多美国人、英国人搞不清楚为什么中国的师范大学要翻译为“normal university”,不过你要是问一个法国人,就不会有障碍了。

在英国或美国,没有专门的师范院校,都是以“师范系”的形式存在于综合性的大学里,英语不叫 normal school,通常说成 teachers' college 或 the college of teachers。


哥伦比亚大学师范系颁发的证书


最后谈一点个人想法:


大家有没有注意到,前面提到的“巴黎高师”是法国最好的大学,全球排名常年在30-40名。就这么牛叉的一所大学,至今不叫大学(university),也不叫学院(college),而叫学校(school),几百年没变过这种叫法。


反观中国很多大学为了地位和名气,着急把校名中的“学院”改成“大学”。名字是好听了,招生也更方便了,校领导的行政级别也提升了,但学术上还是那个鸟样子。


那些把面子和利益看得比学术还重的领导们,真的应该好好反思一下。


user avatar   mei-teng-tian 网友的相关建议: 
      

事故已经定则了,说明已经过了执法机关了,这时候还扯个屁?

如果事故定则你没有责任,那你咋办都可以,别说三不一没有了,你全部都没有都行。

如果事故定则你有责任的话,你三不一没有只能让执法机关认为你在抗法。




  

相关话题

  如何看待教育部专项整治中小学有偿补课,严管课上不讲课下讲?这种现象能根除吗?对学校教育会产生什么影响? 
  农村高三学生,成绩优秀,有钻研精神(刨根问底),在现实面前,我如何最大限度的提升自己的价值? 
  英语里有哪些一说出来就知道他要装逼的话? 
  全国每一个县级行政区都有高考考点吗? 
  如何看待一职校学生实习坠亡,曾称连上半个月夜班太累,多名学生反映学校实习违规? 
  如何评价清华附中高三英语阅读 “How to Argue with Foreigners”? 
  全国人大表决通过「家庭教育促进法」,要求减轻义务教育阶段学生作业及校外培训负担,有哪些积极意义? 
  上海中考很难是真的吗? 
  相比江苏学生对本省教育的自负,为什么浙江学生对自己的高实力显得低调内敛很多? 
  怎么看待大学封校只封学生? 

前一个讨论
如何看待科研人员发现中医经络存在证据,首次清晰观察到沿人体经络穴位迁移的连续荧光线?
下一个讨论
如何看待教育部明确「每日 22 点到次日 8 点不得为未成年人提供游戏服务」?各相关方应承担哪些责任?





© 2024-11-08 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-08 - tinynew.org. 保留所有权利