百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么Donald Trump翻译不叫做川当劳,而是特朗普/川普? 第1页

  

user avatar   phobos 网友的相关建议: 
      

意译,是留给圣人的,你觉得他配?


user avatar   ya-li-shi-que-de-6-63 网友的相关建议: 
      

谢邀???

因为中国人翻译讲究信达雅,从来都是。

这个女的,认识吧,玛丽莲梦露。

她的英文名字是Marilyn Monroe

这个男的,或许认识吧,格雷格·门罗,打大前锋中锋的NBA球员。

他的英文名字叫 Greg Monroe.


发现没,拼写一模一样,都是Monroe. 翻在美女身上,我们叫梦露,翻在猛男身上,我们叫门罗。

日语里也有。ASUKA,有的翻成明日香,有的翻成飞鸟。这个举例只是想说,同一发音也有不同名字出现。日语译名,有些按照日语汉字照搬,有些按照平假名发音音译的,有些是按平假名意译的。都有。

答主英语学了很久,日语就学了两年。有不对的地方欢迎大家指正。


So,指着一个两米高浑身肌肉的壮汉,管人家叫梦露,不大合适吧? 特朗普在没有选美国总统之前,本来就是赫赫有名的大富豪。他的名字碰瓷快餐连锁店,也不太合适吧?

中国在翻译人名地名的时候,一般都是直接音译。然后根据对象不同作出适当调整。在这个过程中力求信达雅。

意大利的佛罗伦萨Florence,徐志摩有个极有意境的翻译,翡冷翠。徐的翻译更接近意大利语Firenze原音。但是官方翻译一般是按照英语发音定的。

再比如这个Monroe,它的直接音译听起来更像猛肉,但是你要按这个翻译走,那甭管是男是女,都不好听。

更何况,特朗普Trump算是有前例的翻译。

这个老头,美国国家工程院的院士,电气工程师,发明家,物理学家。

John George Trump,被翻译成约翰·乔治·特朗普。

没错,是川普的亲叔叔。

翻译无定法,力求信达雅。


————小更————

本来想抖机灵没想到这么多人看。经评论区高人指点,我去查了下专业资料。

因为新华社作为国家通讯社,接触各界新说法、新名词几率更高,周恩来总理作出明确要求:“译名要统一,归口于新华社。

但这并不代表新华社是唯一翻译标准,还有一座大山——外交部翻译司

被誉为“中国翻译的国家队”。水平之高,大神众多,外语人心目中的天花板。


一般的重要人物译名,新华社和外交部都会参与,也有意见不统一的时候。

例1:缅甸总统Htin Kyaw

新华社:吴廷觉

外交部:吴丁觉

结果:经过多方确认,以新华社的“吴廷觉”为终定名,不再更改。

例2:2011年泰国时任总理 Yingluck

新华社:英禄

外交部:英拉

外交部向新华社传书,说泰国民众都将luck发音为“拉”。新华社当时考虑到她还未当选正职,改后影响也不大,于是更改。


翻译重要人名地名时,大方向上把握六条原则:

  1. 以当地语发音为准,而英文拼写和发音作为参考
  2. 尊重当地文化传统和称谓习惯
  3. 对于老地名老名人按照约定俗成办为好
  4. 必须考虑中文词义褒贬,避免选用生僻中文字
  5. 不乱用简称
  6. 涉及各国少数民族的名字翻译,既要考虑该国官方语言的习惯,也要照顾到少数民族的称谓习惯


以上。祝各位学习工作愉快。


user avatar   coywjs 网友的相关建议: 
      

谢邀,

基本上所有高复杂性的问题,比如说天气预报、地球洋流、股票预测、大型生态系统演化、癌症、狂犬病等等。

具体一点的,湍流、堆积固体颗粒的流动计算。




  

相关话题

  如何看待今天美国班加西事件报告的出炉? 
  如何看待川普计划要强征伊拉克的石油,并称这不是”窃“,而是”报销“? 
  特朗普和拜登互看不顺眼 那他们正副总统怎么日常办公? 
  如何看待 79 岁拜登承诺竞选连任?拜登连任前景如何? 
  如何看待被朝鲜释放的美国大学生已经死亡这件事情对于中美朝关系影响? 
  UFC卫冕冠军张伟丽是如何与美国总统候选人Tulsi Gabbard认识的? 
  特朗普称「重新武装德国日本是坏事」,透露了哪些信息? 
  如何评价 2017.2.28 特朗普第一次国会演讲? 
  还有2天美国大选了,你预测谁将赢得大选? 
  如何评价美国总统特朗普退出《伊朗核协议》? 

前一个讨论
请问当年俄国为什么将首都从圣彼得堡迁到莫斯科?
下一个讨论
法国会成为超级大国吗?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利