”黑命贵“是错误翻译,”黑人命重要”才是正确的翻译。
知乎喜欢用前者第一是因为短,第二是引用之前我在回答里看到的话,知乎上很多人不是反对种族歧视和种族不平等,而是反对自己站在了歧视天平的另一端。
“如果你歧视亚洲人,那你是种族歧视。如果你不跟我们一起歧视黑人,那你是政治正确。”
故意翻译成“黑命贵”的。
因为使用这个词可以篡改黑人运动的初衷,在哗众取宠、混淆视听后,为自己所用,方便引导舆论。
同样的原理,相似的做法: