我给大家讲一个真人真事。
很久以前我还是个小律师,因为不靠谱的老板要去美国玩儿,所以就被扔到了南通,陪客户做尽职调查。
客户呢,除了几位国内抽烟抽得老狠的销售生产大叔以外,还有客户总部派来的一位香港大叔和一位英国大叔,英国大叔听不懂中文,这是前提。
然后略去工作过程不表,某天中午交易对家的李总请我们吃饭。
李总是个好人,那天的饭菜真不错,英国大叔主坐,李总主陪。
李总的英语词汇量比较匮乏。
总之觥筹交错,直到上了一道菜,蒜苗还是韭菜花炒某种椭圆截面的东西,有点像切开的蘑菇。
服务员说这是炒羊宝,也就是羊蛋蛋。
全桌的中国人(男性)邪恶地憋笑中。
然后英国大叔看到了这道菜,故事开始了:
(以下对话均为英文)
英国大叔:"哦~这个菜是什么东西啊?"
李总:“……………………羊肉”(我确定一定以及肯定李总的词汇量不包括balls或者testicles)
(英国大叔吃了一片羊蛋蛋)
英国大叔:“天啦撸!这是羊身上什么部位的肉啊!怎么可以那么……嫩?实在是太神奇了!我从来没吃过那么特别的羊肉!这到底是什么咧?”
李总:“呃……………………特殊处理的……羊肉……”
(而后英国大叔开始了他的演讲)
“哇~我觉得吧,我在这个公司,整天世界各地跑项目,经常要吃一些奇奇怪怪的东西”
“基本上我这个人还是十分有探索精神滴~”
“我觉得我的忍受能力比一般西方人要好上不少呢!”
“但是只有一会,在尼泊尔,我实在是受不了”
“太过分了!”
"他们居然要让我吃”
“羊蛋蛋!”
故事的下文,之后十五分钟的话题是“啊哈哈哈今天天气真不错啊哈哈哈哈”
感谢评论区的补充说明,在国外生活也有一段时间了,结合评论区和自身体会补充汇总一下吧
what's up这句话还是当年我在国内上大学时学到的,当时看到的意思只是说黑人文化里的打招呼,跟Hello/How are you这种是一个意思。但后来发现并不如此,它本身并没有什么褒贬,也并不是黑人专用,但具体意思和运用得看语境,一般来说都是熟人之间用,陌生人用它基本就靠近找茬了。
比如好久不见碰上,可以说what's up,跟hello一个意思
比如你专门去找某哥们,他问what's up,意思是”啥事儿?”“咋了?”
比如你踩了别人脚,他瞪了你一眼,你说what's up……那就看谁战斗力强了……
---------以下为原答案--------
第一次去美国出差,晚上一堆中国同事出去玩,找不到地方,正好一个黑哥们路过,一同事上前问路,开口说得一口好俚语: What's up, man?
老黑上下打量了他一下,又看见后面还有一堆人,也没说什么就走了…
后来才知道这句话主要用于老黑自己熟人打招呼,一定是熟人…就像我跟朋友见面可以说,你丫吃了吗? 如果大马路上忽然蹿过来一个陌生人对你说:你丫吃了吗?
你啥感受?
想象一下那天的语境,简直相当于跟人说: 你瞅啥?
幸亏我们人多,人家好汉不吃眼前亏闪了…要不…
在伦敦某公交站等车,来了个英国人。问我:How long have you been here?
我还在想这人怎么感兴趣问我来英国多久了,就笑着回答说:about three years.
他震惊了。(☆_☆)
那一瞬间我忽然懂了,他是问我在车站等车等多久了…
-------
感谢大家的赞,我又想起一个同事的笑话。
在英国,打车要打电话去cab公司订的。
她想订车去机场。
对方问,Where from?
她回,China
接线小哥震惊了 (☆_☆),沉默了一会说 对不起做不了。
挂了电话她才猛然明白,人家是问她从哪走。
China……
哈哈哈哈哈哈这个我一定要说!这是我高一ly集训营的老师讲的:
北京,我的老师还是个大三男学森,他和他的两个室友一起穿过一个小胡同。他们走着走着前面有一个黑人推着一辆自行车迎面而来,在他们擦身而过时,老师的室友大喊一声:
“卧槽黑鬼!”
那个黑人推着小破自行车走了两步
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
回头骂了一句:“你妈傻逼”
我之前有次和朋友去酒店吃饭,坐电梯途中上来一个穿旗袍的外国女生,然后我朋友就后面偷偷摸摸的和我说:哇!这个鬼妹有d杯吧?好大啊!!!
我那时想着万一人家会普通话呢这听了得多尴尬,出于谨慎还是别乱说的想法回答他:别乱说别人啦,不礼貌。
然后那个女生到了她去的楼层之后转过来瞪了我朋友一眼用极其标准的广东话说:扑街仔,阿姐我系G cup啊,连波有几大都分唔清,鹧鸪仔翻屋企搵你啊妈食奶啦!
(扑街仔,老娘我是G杯啊,连(别人的)胸有多大都分不清,小处男回家找你妈吃奶啦)
我和我朋友:Σ(゚д゚;)我去……
事实证明,别说普通话,哪怕你会方言你都不要在外国人面前嚼舌根,鬼知道他们会不会讲的比你还好……
----------------------------------------------
隔了几个月回来发现好多人点赞,谢谢了
补充下,那个女生说的鹧鸪仔的本意是什么我不清楚,我是按自己小时候从老一辈那里听来的解释给大家写的普通话翻译的,在广东这边不同的词语有相似但不同的解释是很稀松平常的事,毕竟粤语里可以夹杂很多着自己家乡的当地话什么的听起来也不会很违和,所以不用太为这个词纠结,大致意思就是鄙视的意思就对了
有一次去森林公园散步,走在一条坡度很大的下坡路上。
走着然后我听到背后传来很大的一声「卧槽,卧槽」,随后一个黑人小哥骑着一辆自行车从我身边呼啸而过。
太没素质了,我心里想。
走到了这条路的尽头,我发现那黑人小哥在修自行车,原来是刹车坏了。
后知后觉地知道人家说的是「watch out 」
在国外的时候带一群老外去中餐馆吃饭,或者老外带我去中餐馆吃饭,他们看到我在烫碗筷,也跟着做~
吃东西的时候,他们拿碟子来装点心,我拿碗来装点心,他们说碗是装饭和装汤用。。。哦~
有次几个同学要去Party,去之前已经喝了一点酒了。
一个同学拦住我问,怎么说,I'm going to a party, in Chinese.
我听岔了,我以为他问,joining a party. 于是我教会他说了 “我要入党”
于是他们喊着“我要入党” 跑了半个mile
哎呀,这个一定要回答啦。
高中时候的外教是个黑人,高中有7个班都是他在带课,每个班每周一节课。大家很喜欢跟他聊天,跟他玩。 他说他超级喜欢中国美食,觉得各种东西都非常好吃。我记得他当时用了好几个very来形容他对中国美食的热爱。
某天,大家去他宿舍玩,他聊到他在中国的最爱就是鱼香肉丝,说他每天都会吃。当时大家都被他鱼(一声)香(二声)肉(楼)丝(市)的发音逗得哈哈大笑。也被他的接地气萌翻了。
某天大家商量一起给他买了一盘鱼香肉丝给他送过去,本以为他会高兴的两眼冒金光,结果这货来一句:what is this?
我们诧异:鱼香肉丝啊。。。
这货:NO,This is not 鱼香肉丝!let me show you.
说罢,这货从他的抽屉里翻出了这个:
你妹!!!!敢情你天天吃的是辣条。。。。
美国朋友要回国了,把养了很久的猫送给我养,送猫给我的时候非常诚恳的对我说了一句:tony,请你一定不要吃了它!(┯_┯)