百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



狼与香辛料小说官译的赫萝自称是什么? 第1页

  

user avatar   zecy 网友的相关建议: 
      

原文(电击文库):わっち

港台(台湾角川):咱

大陆(南海出版):奴家


原文是「廓词」中的自称。「廓词」是一种日本江户时代女性性工作者群体(日本对该群体称「遊女」)的遣词用句方式。原作者支仓冻砂让赫萝用「遊女」方式说话,原因是读了安野梦洋子(安野モヨコ)描写江户时代吉原(当时日本的官方许可的集中卖淫区域)的漫画《恶女花魁(さくらん)》,对该漫画印象深刻,觉得廓词给人的感觉相当可爱。


大陆译本用了中国古代女性的一种对自己的谦称,当时的女性性工作者也会这样用,是直译。


但台湾角川的译本使用「咱」的原因不清楚,可能是台湾的女性性工作者有这样的用语习惯?或者单纯是选择了一个不同于「我」的词?




  

相关话题

  gal新手适合玩哪些galgame? 
  怎么看黄金时段禁播国外动画政策这些年的影响? 
  如何评价春物14卷比企谷八幡最后的选择? 
  现在补火影忍者的话需要看漫画吗? 
  为什么《DARLING IN THE FRANXX》评价如此低? 
  日本政府是否存在利用ACG文化减少国家人口这样的行为? 
  客观来说吉良吉影的替身杀手皇后算得上强大吗? 
  有哪些反套路的 ACG 作品? 
  Jump 少年漫画有哪些跨越作品的联动? 
  如何评价《龙珠》那美克星篇? 

前一个讨论
科学技术的发展有没有可能建立一个人不需要工作也能良好生活的社会?
下一个讨论
如何看待电商大佬们对平台出现「山寨货」的回应?





© 2025-04-19 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-19 - tinynew.org. 保留所有权利