百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



狼与香辛料小说官译的赫萝自称是什么? 第1页

  

user avatar   zecy 网友的相关建议: 
      

原文(电击文库):わっち

港台(台湾角川):咱

大陆(南海出版):奴家


原文是「廓词」中的自称。「廓词」是一种日本江户时代女性性工作者群体(日本对该群体称「遊女」)的遣词用句方式。原作者支仓冻砂让赫萝用「遊女」方式说话,原因是读了安野梦洋子(安野モヨコ)描写江户时代吉原(当时日本的官方许可的集中卖淫区域)的漫画《恶女花魁(さくらん)》,对该漫画印象深刻,觉得廓词给人的感觉相当可爱。


大陆译本用了中国古代女性的一种对自己的谦称,当时的女性性工作者也会这样用,是直译。


但台湾角川的译本使用「咱」的原因不清楚,可能是台湾的女性性工作者有这样的用语习惯?或者单纯是选择了一个不同于「我」的词?




  

相关话题

  如何评价B站关闭返回旧版播放器的按钮并强制用新版播放器? 
  为什么《灵笼》有那么多人夸它? 
  你为什么喜欢《幽游白书》这部作品? 
  为何觉得《海贼王》剧情有点低龄化? 
  如何评价今敏? 
  为什么现在很少人去看动漫老番了? 
  你觉得动画《数码宝贝》存在哪些创作上的缺陷? 
  牧濑红莉栖(克里斯蒂娜)为什么比多数傲娇角色更招人喜欢? 
  第一次四代打中阿飞的时候,岸本那时候就想好了怎么解释阿飞的无敌了吗? 
  台湾香港的宅怎么追番看动漫?上B站吗? 

前一个讨论
科学技术的发展有没有可能建立一个人不需要工作也能良好生活的社会?
下一个讨论
如何看待电商大佬们对平台出现「山寨货」的回应?





© 2025-04-16 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-16 - tinynew.org. 保留所有权利