百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



狼与香辛料小说官译的赫萝自称是什么? 第1页

  

user avatar   zecy 网友的相关建议: 
      

原文(电击文库):わっち

港台(台湾角川):咱

大陆(南海出版):奴家


原文是「廓词」中的自称。「廓词」是一种日本江户时代女性性工作者群体(日本对该群体称「遊女」)的遣词用句方式。原作者支仓冻砂让赫萝用「遊女」方式说话,原因是读了安野梦洋子(安野モヨコ)描写江户时代吉原(当时日本的官方许可的集中卖淫区域)的漫画《恶女花魁(さくらん)》,对该漫画印象深刻,觉得廓词给人的感觉相当可爱。


大陆译本用了中国古代女性的一种对自己的谦称,当时的女性性工作者也会这样用,是直译。


但台湾角川的译本使用「咱」的原因不清楚,可能是台湾的女性性工作者有这样的用语习惯?或者单纯是选择了一个不同于「我」的词?




  

相关话题

  如何看待「轻小说都是厕纸」这种观点? 
  看完日在校园,觉得最惨的是桂言叶,不知各位怎么感觉? 
  斗破苍穹改编成动漫后的弹幕为什么都是“恐怖如斯”? 
  如何以正确的姿势欣赏《日在校园》? 
  《火影忍者》中的鹿丸有哪些独特的忍术? 
  为什么日本动漫中冒犯女性的片段屡见不鲜? 
  精灵宝可梦的主角小智的战斗风格应该怎么总结? 
  少儿动画中的一些正面角色为什么会让人感觉有点讨厌? 
  复联4到6月9号能下架吗? 
  现代地球一支只有单兵武器的步兵师1.5万人加一座千万人级普通城市穿越到异世界,能征服异世界吗? 

前一个讨论
科学技术的发展有没有可能建立一个人不需要工作也能良好生活的社会?
下一个讨论
如何看待电商大佬们对平台出现「山寨货」的回应?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利