纯个人观点,可能有错。
许多作品中都出现过架空文字,但是真正能称的上是“一门语言”的,我见过的还是寥寥无几。
首先最简单的,也不知道规则是啥,纯瞎写。这属于无法复制的编造符号,个人认为,部分奥特签名,以及海贼里的古代正文[1]就属于这类。感觉就是为了好看这么写的,至少我是不知道怎么将这个翻译过来。
第二类比较简单的,就是替换文字了,这类各作品中出现的也比较多,比如将五十音替换成各种符号,或者将字母替换成各种符号。我认为直接做替换用语言并不能算是架空式文字,毕竟语法没变,和以前一样。举几个例子。
之后规范的奥特文字,这就属于可以翻译的了。
数码宝贝语言。
娜美克星语。
像有几代的宝可梦,也属于这类。一般的设定,做到这种地步就足够了。而且有一说一,到这一步,我们也基本都能做到。你说整出以下这种共济会暗号困难吗?我认为不困难。稍微花些力气就行。家教里的狱寺隼人,上课发呆的时候想出来的G文字,就是五十音的替换文字。
那么能不能更进一步进行一些二次加密呢? @强袭型吉姆 老哥提到的猎人语言,就有这种二次加密,直接用他的图了。做到这一步,就比上面又麻烦了一些。
存在“形似现实文字的架空文字”的作品有哪些? - 知乎 (zhihu.com)
我个人认为,剑盾里的宝可梦语言,也可能是这类,因为我无法通过单纯的替换推出其符号意义。那么要不就是有新的规则,要不就是瞎画的。但我感觉不可能是瞎画的,因为能翻译出来一部分,然而有矛盾[2]。
那么能不能更进一步?整出一套不根据其他语言的转义语言?答案是肯定的。下面也有人提到了。
比较典型的就是星际迷航里的瓦肯语。有自己的发音规则,省略方式,元音,前缀,介词,等等等等。而且词汇超过12000个[3]。类似的还有克林贡语。我认为,到这里,可以姑且称得上是“一门语言”了。
大概就是这样,溜了溜了。
(多图预警~略长~)
勉强回答一下:
Pokemon系列,一共出现了两套不同的“文字体系”,均有完整的语言体系,大致采取现实世界中的“英文”和部分“日语拼写”元素相结合的方式,除部分Pokemon世界内专有词汇外,还需要对于英文单词和日文拼写有一定了解,所以如果你想要“穿越”到Pokemon世界中,那么请尽快开始“语言学习”的准备工作。
我们都知道,如果想要出国留学,那么“语言能力证明”是申请材料中的重要组成部分之一。那么,如果你想要“穿越”到Pokemon世界中,学好语言是必要条件,我们下面就进入Pokemon世界的语言学习工作:
这是Pokemon系列中较为基础的语言系统,也是最为常见的语言文字体系,必须牢牢掌握,远远比其他语言文字体系更为常见,是Pokemon世界中的语言的基础。
这套语言文字体系不区分大小写,需要“大写”的时候,字体会变大……
为了学习和巩固大家关于这套语言体系的学习工作,我们先来做几道简单一些的“练习题”用来逐步接触Pokemon的实际用法:
1.天桐走进的这栋建筑物,上面的匾题写了一个什么词汇?
属于简单题,甚至可以说是“常识题”范畴。根据文字的形状,易知这属于第一套语言文字的范畴,查表可得,拼写的单词为“POKEMON”,即宝可梦的音译。这里实际上对战地铁。
如果你真的向往那个世界,请记住这个单词,穿越到Pokemon世界中,发现你自己不会用那边的文字拼写Pokemon,那可是“滑天下之大稽”了……
2.以下大屏幕显示的问题是什么意思?请大致推测这个场景出现的场合?
这属于一般题范畴,主要是文字有些小,需要仔细辨认一下。很快可以判断出,这属于Pokemon世界第一套语言文字范畴,查表可知,上下几排文字分别为:
了解一点Pokemon世界常识的训练师们,大致明白,这讲的是“东乔治对战大会”,这里实际上就是东乔治对战大会中的大屏幕。这个题目大致只涉及到英文和一些宝可梦世界常识,不算太难,我们继续进入下一道题目。
3.小智一行人右侧的商品,主营什么业务?是什么性质的企业?
这个题目乍看之下,不难。很容易判断,属于Pokemon世界中第一套语言文字体系。然后,查表可知对应文字为FAMIRI RESUTORAN,不具有英文含义,实际上应为(ファミリー レストラン),即对应英文中的“family restaurant”,业务是家庭餐厅,性质是盈利单位。这需要一点对日本人拼写的理解(不用很深),单纯只懂英文,也只能一头雾水。
这些题目还都算比较基础,一方面,只是单一一种文字的使用,不涉及混用。
经过上述练习,大家对于传统的第一套宝可梦文字体系,大致有一个大致的了解。但是,这实际上只是一个文字体系的基础,可以看做“繁体版”,还有在这一套文字体系简化后得来的“简体版”文字体系,其对比大致如下:
这一套文字体系只在几个有限的地区(如卡洛斯地区)流行,不要求熟练掌握,了解即可。只有在特定地区工作的训练师,需要特别注意。只看文字本身还是太浅,我们还来几个实际的例题:
4.这本的核心主题是哪一只宝可梦?
通过判断,这是“简体版”的Pokemon世界第一套文字。查表可知,对应的文字是“Diancie”,即这里说的主要内容是一只名为蒂安希的宝可梦……因为这套“简化版”文字体系并不十分常见,这里不花费更多篇幅讲解,后面我们进入第二套Pokemon世界语言文字体系的学习……
Pokemon世界中,另一套构成语言文字的基础体系。语法、字母构成,大体上与前面的第一套文字体系类似,也是字母和文字一一对应。大体上不如上述Pokemon世界第一套文字体系常见,不过也偶有出现。我们来做几道题目练习一下:
1.请问这是Pokemon世界中的哪一个城市?
首先,容易判断这是属于Pokemon世界的第二套文字体系。查表可知,图中文字为FIKIYOSE,实际上似乎应为FUKIYOSE——即Pokemon世界中的吹寄市,此处疑似一处动画制作组的“拼写错误”……
2.火箭队占领了满金市,请问下图中演播室的电子屏幕,显示的内容是什么意思?
这属于简单题范畴。容易判断,这属于Pokemon世界的第二套文字体系。查表可知,电子屏幕上显示的是“AB DEF”。
所以,这里可以看出制作组真的是“偷懒”了,没有好好地描写门牌上面显示的电子屏幕内容,纯属“上班摸鱼”行为,文字没有任何实际意义,完全是在“图省事”。
所以说,多学一门语言是没有坏处的,至少你作为观众,能看到啥时候动画制作组正在“划水”或者“摸鱼”。不再吐槽动画制作组了,我们进入下一题:
3.下图中道馆馆主风露正在使用什么软件?
容易判断,图中风露使用的电脑主要采取的是Pokemon世界第二套语言文字体系,查表可知,对应的文字为“Media Player”,图中风露正在使用Media Player播放自己爷爷的录像并进行学习……
好了,基础的练习就做这么多,实际上在Pokemon世界中的阅读远远比这些复杂得多,因为很多时候并不是一种语言文字体系,而是多种“混搭”,还需要断句……
无论是Pokemon世界中的语言考试,还是实际在Pokemon世界中遇到了“阅读任务”,其解题思路全都是“一致”的,主要是以下四个步骤:
下面进行“真题实战”环节:
1.请判断下图中场合是什么?
首先,需要对文字类别进行判断,容易知道这里是Pokemon世界第二类文字,且只有第二类文字,上下都是一种文字类型。查表可知,图中文字是 “Present by Don George”,即由东乔治提供。可以看出这个屏幕文字出现的场合还是东乔治大会。上文中的题目,东乔治大会是由Pokemon世界在中的第一套语言文字书写而成,,可以看出同一场合,也可能使用多种不同文字。
这一题相对比较“基础”,我们来看一道“大综合题”:
2.以下关于合众地区的宣传手册都提到了哪些内容?回到本篇文章开篇的图片,学习了这么多知识,练习了这么多题目,现在终于有能力看一下Pokemon世界的手册了:
首先,先对手册中的文字类型进行判断,我们可以看出大致是由Pokemon世界两套语言体系混搭而成的,大体上标题和正文使用的是Pokemon世界第一套语言文字体系和Pokemon世界第二套语言文字体系的“混用”。
其次,我们对文字进行“转换-断句-对应-翻译”(请同学们打开大图逐一对照,缩略图可能看不清楚):
标题为Pokemon世界第一种语言文字类型;——判断种类
转换为ISSYUCHIHOUMAP字母;——查表转换
ISSYU(イッシュ,指合众)CHIHOU(地方)MAP(地图);——断句/翻译
这里写的是合众地区地图(即左页内容),涉及到英语和日语的混用。
标题和正文为Pokemon世界第二种语言文字类型;——判断种类
转换为纯字母HIUNNSITELIMATENNROU;——查表转换
HIUNNSITELI(ヒウンシティ,指飞云市)MATENNROU(摩天楼);——断句/翻译
上半部分的图片标题主要指的是飞云市的摩天楼,正文写的是飞云市摩天楼烟花情况,后面则是一些“乱码”(皮卡丘什么的,反正我也看不懂了……)
标题和正文为Pokemon世界第二种语言文字类型;——判断种类
转换为纯字母SUTEKIRESUTORA;——查表转换
SUTEKI(极好的)RESUTORA(餐厅);——断句/翻译
画着酒杯和餐巾的图片,图片标注为“极好的餐厅”。
标题和正文为Pokemon世界第二种语言文字类型;——判断种类
YO-ROOHEHI-TEKINA;——查表转换
ARUPUSUNOSYSUNOSYOUJOSYASHIN;——查表转换
大致是“欧洲的风景”和“阿尔卑斯山少女写真”(我的日语也是很差的水平,确实看不太懂,只看到了阿尔卑斯,没看到少女……);——断句/翻译
剩下的篇幅(左下部分正文)全都是制作组拿Pokemon世界文字吐槽不知道这里该填啥好,排版有困难,简直是十分没有情怀的行为……
最后,我们终于能够大致抓住这篇专有名词还不算太多的“普及性”小册子的大致的内容和主题了。所以,我建议觉得各位觉得自己熟知属性克制、伤害计算就想穿越到Pokemon世界从事学术科研的朋友们,看懂论文可能都是一个相当复杂的事情,单纯的“语言关”过不去……
练习题目到此为止……
所以说,要娴熟地掌握Pokemon世界的语言体系,以下知识你是需要熟练掌握的:
……………………………………………………
这些都是最为基础的词汇和说明,如果这些都“驾驭”不了,就暂时不要想穿越到Pokemon世界之后的事情了……这无异于现在有一些人,不说对欧美社会了解多少,连英语都不会说,就觉得到欧美之后还能当人上人一样……都是“镜花水月”一般的幻想……
别的动画/漫画话题不太了解,但是Pokemon话题这边,几乎天天有人提问,大致无限地希望穿越到Pokemon世界中,从小到大理工科出身的我,对于语言文字确实没有“天赋”,很早就放弃这一幻想了,因为语言真的“学不会”……
做完的练习题目,熟悉了Pokemon世界的大致语言文字体系和断句语法等,我们现在来大致了解一下Pokemon世界语言发展的“历史问题”, 实际上,Pokemon世界中最初也没有这一套体系,主要都是使用英语和日语在书写的:
比如上图中是未知图腾研究权威之一的修里博士(也是大木博士曾经的优秀学生之一),将自己对于未知图腾的研究论文发给恩师大木博士的场景,论文中拼写和部分英语语法似乎有些小毛病,但是内容却基本容易理解的,关于这篇论文的内容和相关研究成果,可以参见以下回答,这里不再赘述:
然而“好景不长”,Pokemon很快走上“去现实化”的平行世界路线。除了英语和日语之外,前四个时代还曾经努力过使用其他文字来替代,但是很遗憾地,这些文字体系均没有成系统地出现,直到五世代之后,Pokemon世界才有了更为完善的文字体系,就是上述内容:
所以上述几套文字体系其实是Pokemon系列动画五世代之后,“去现实化”时代的产物,从此之后,宝可梦不再与现实世界“共享”世界观和语言文字(以及相关的政治体系),开始打造一个完全乌托邦式的“平行世界”,才有了现在这些巨大的“麻烦”……详情可见:
所以说,即使是要“穿越”也要“趁早”,现在Pokemon世界真的是“越来越复杂”,从“语言文字”到“体系架构”,正在不断地“补充”新的内容,而且复杂程度正在不断攀升……如果说,训练师曾经也算是一个可以“混吃”的职业,那么现在训练师的“门槛”可不低了,而且竞争激烈,升迁困难,且“内卷”严重,已经算是个比较“劝退”的行业了……
别的就不说了,这里提到的“语言关”就够“劝退”掉如我这种一点语言天赋都没有的人了……
其他相关回答:
如有不妥之处,求轻喷,欢迎爱好者一同讨论~