谢邀。非常有趣。
考虑到学界对于这首歌的隐喻意义(Metaphorical Meanings)暂无共识,我仅从一个常见的角度进行了初步的分析,谨待指正。
考虑到文中运用的“国王"、“勇士”、“巨龙”等意象的出现,不难看出,原作者在创作这首史诗的过程中,加入了浓厚的中世纪色彩。由此推断,故事的背景也应该是中世纪的欧洲。为了进一步考证并确定背后的情节,我们要从原文本中寻找合理的解释。
笔者找到的一个突破点是,巨龙的名字“昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松”中,“昆图”可能来自拉丁词根Quintus,即“第五”。考虑到这首英雄史诗的具体背景,不难推测,这位“巨龙”的背后,很可能隐藏着一位和“五”息息相关的狠角色(Tough Role)。
与此同时,结合故事情节,我们发现,这位“巨龙”还和一场“灾难”与一位“公主”有着渊源。结合历史背景 (Historical Background),由于中世纪的“公主(Princess)”并不是一个册封的称号,只是一个由血缘决定的头衔,因而“公主“很有可能是暗示某个具有贵族身份的女性,而并不一定是国王和(或)贵族的女儿。
仅有这些线索,似乎还不足以推演出故事的全貌。幸好,原文中对故事发生的地点也有所暗示。
我要,带上最好的剑,翻过最高的山,闯进最森的森林,将公主带回到面前!
也就是说,屠龙的征途发生在有最高的山、最森的森林的地方。但“森林”为什么是“闯进”而不是“进入”或“穿过”呢?从文学的韵律性(Rhythmicity)的角度来看,“穿过”显然更好。之所以使用“闯进”,笔者以为,是暗示了“森林”背后的隐喻意义。森林不只是森林,还暗示了林立的塔楼和教堂,因此需要“闯进”。这样的自然性的宗教隐喻,在中世纪文学中屡见不鲜。
那么,由“最森”的森林,不难联想到拜占庭帝国的心脏——君士坦丁堡,群山环绕下,教堂尖顶和城防塔楼最多的地方。基于我们对中世纪文学的了解,“巨龙”并不是一个简单的邪恶形象,而通常都隐喻了“猛兽”——笔者以为,此处的“巨龙(Draco)”实际上暗指“雄狮(Leo)”。
由此推断,“昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松”所指的历史形象(Historical Charactor)正是利奥五世(Leo V the Armenian, 775~820)。
“昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松”中的“昆图”,确是源于Quintus,即代表“五世”,“灾难”指其带来的第二次圣像毁坏运动(一说指利奥五世为迈克尔二世带来的牢狱之灾),“国王”指日后与其夺权的迈克尔二世(Michael II the Amorian, 770~829),“公主”则是指迈克尔二世的弟妹,当时嫁给利奥五世,但利奥五世与之离婚,激化了二人的矛盾。而后,迈克尔二世在狱中召集勇士,在圣诞夜刺杀了利奥五世,登基称帝。
基于对历史事实的以上认识,对每个名字进行音系拟合(Phonological Fitting),得出以下结论:
巨龙,利奥五世,罗马人
昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松
Quinti Kutah Kati-Keutor Suwasilah Soung
勇士,无名刺客,斯拉夫人*
达拉崩吧斑得贝迪卜多比鲁翁
Dallah Bumba Bandor Beidibudor Biruvon
公主,国王的弟妹,罗马人*
米娅莫拉苏娜丹妮谢莉红
Miamolla Sultan Dani Šelihon
城市,即君士坦丁堡
蒙达鲁克硫斯伯古比奇巴勒城
Monde-Luclisbul Gulbic Balli
* 由迈克尔二世受到保加利亚人的支援推断,其同谋可能是维内德人。
* 由其名字中的Sultan,怀疑其有奥斯曼土耳其血统,存疑。
关于“王浩然”,笔者认为,暗示了东方的崛起……
我编不下去了。
- - - -- -- -- -- --- --- ---- ----- ---- --- --- -- -- -- -- - - -
突然发现这篇回答也有十多个赞了。
无耻地回来加几个字。
回答涉及的史实基本符合历史原貌,娱乐为主,学术为辅。年幼无知,杠精退散/滑稽
我就知道,关注评论赞同转发收藏的又是你们这些才华与帅气兼具的人。也可以去看看我其他的回答呀qwq