马里奥大叔是个意大利白人水管工,这算谁对谁的文化输出?
当然我不是说日本的路子就是好的,别双标就行。
以下为论证过程:
1.
野兽先辈是日本人。
雷电将军是稻妻人,也是日本人。
2.
野兽先辈是人间之屑。
雷电将军也把女士劈成了屑。
3.
野兽先辈想雷普他人,却被原野一转攻势。
雷电将军想砍死主角,却被万叶一转攻势。
4.
野兽先辈的家,面积很大。
雷电将军的一心净土,面积也很大。
6.
野兽先辈有野兽和金属先辈两个人格。
雷电将军也有人偶和雷电影两个人格。
7.
野兽先辈有在健身,精通空手道。
雷电将军一直在修炼,同样身手不凡。
8.
野兽先辈会发出震耳欲聋的呐喊。
雷电将军会发动震耳欲聋的雷霆。
9.
野兽先辈的家在日本的中心(东京下北泽)。
雷电将军的家在稻妻的中心(稻妻天守阁)。
10.
野兽先辈只有原野一个同性朋友。
雷电将军也只有八重神子一个同性朋友。
11.
野兽先辈炮制的红茶会让客人头痛。
雷电将军无想一刀的威压也会让主角头痛。
12.
野兽先辈的生活是王道征途。
雷电将军击败人偶的过程也是王道征途。
13.
野兽先辈的特色是雷普别人。
雷电将军的特色也是给别人的普攻挂雷。
14.
最重要的是:野兽先辈和雷电将军从来没有在同一个场合同时出现过。
访谈论证:
问:你是怎么认识八重神子的? 雷电将军:旧识啊。 问:那你觉得以你现在的强度,玩家会给你升到多少级呢? 雷电将军:九十啊。 问:但是听说你不会做饭,那么你平时吃什么? 雷电将军:酒食啊。 问:女士给你发起御前决斗,她输了怎么办呢? 雷电将军:就逝啊。 问:你为什么颁布眼狩令? 雷电将军:就势啊。 问:并且你当初为什么封锁稻妻? 雷电将军:旧事啊。 问:那你现在为什么又打败人偶,解除封锁? 雷电将军:救世啊!(振声) 问:你就会说这一句话了吗?(半恼) 雷电将军:就是啊。 问:怎么看待稻妻封锁的这些年? 雷电将军:逸一时,误一世。 问:如果你在决斗中没有打败人偶,你会怎样? 雷电将军:义已失,吾已逝。 问:这次神樱大袚交给旅行者来做,万一没有完成任务,怎么办呢? 雷电将军:疫医死,吾亦死! 问:所以神樱大袚为什么不是你亲自来做? 雷电将军:医久医久罢医了。(确信)
数字论证:
雷电将军第一次up时间是 2021年9月1日。
雷电将军第二次up时间是 2022年3月8日。
这么臭的数列有什么存在的必要吗(恼)
证毕
马里奥是意大利水管工人,所以超级马里奥是意大利对全世界的文化输出
忍者神龟是日本的忍者,所以忍者神龟是日本对全世界的文化输出
尚气是中国人,所以电影《尚气》是中国对全世界的文化输……输出……D区~~~~
现在请题主思考一下
是谁输出了谁
去问问德国人,麦当劳的汉堡是谁对谁的文化输出?
去问问意大利人,必胜客的披萨是谁对谁的文化输出?
难道尚气的眯眯眼中国人还是中国的文化输出不成?
孙悟空原型是印度对中国的文化输出,西游记是印度对中国对海外的文化输出,龙珠、最游记是印度对中国对日本对海外的文化输出...
所以龙珠大火是印度的阴谋
PS:上面对于“孙悟空原型”的表述不准确,未经查证就断言以讹传讹;评论区有老哥科普了具体情况,答案暂且不修改引以为戒。
fate系列作品里面大量化用各国传说中的人物,观看fate系列作品是谁对谁的文化输出?
中华小当家讲的就是一个中国的厨师在中国地区发生各种故事,这算不算中国对日本的文化输出?
迪士尼拍的花木兰电影包含大量的中国元素,其内核宣传的思想难道是中国的?
马里奥系列游戏中,马里奥叔叔是一个意大利籍的水管工,难道你会觉得这个大家都很熟悉的游戏形象,不能成为日本游戏业界的一个标识?
真三国无双系列游戏是日本光荣公司制作以中国三国时期为背景的游戏,你真的觉得玩这个游戏体验到了原汁原味的中国文化?(一个中国的故事却由日本的公司魔改过后,走向世界,向世界玩家展示,我觉得是一种悲哀)
想完这些问题,我觉得题主你自己就能得到答案。
最近刚看了一部老片,是汤姆汉克斯演的《幸福终点站》(《The Terminal》)。
讲述的是一位来自卡托奇亚共和国的游客,名叫维克多,来到纽约机场,却不能出机场的故事。
因为他落地的时候,国家发生政变,他的国家没了。所以他的护照也就无效了,于是他的签证也就无效了。他就被卡死在了机场。
而他来纽约的目的,是为了帮父亲收集爵士乐演奏家的签名。他父亲收集了40年,某个爵士组合,就差最后一位了,但是父亲病逝了。
最终,他还是突破困难,在一个风雪交加的日子里,突破了机场,享受到了纽约自由的空气;最终达成了他父亲的遗愿。然后影片最终落脚点是,回家。
注意:
影片没有对这个虚构国家和人民的污蔑和踩低。即使处于任何情况下,维克多也没有怨恨自己的祖国,或者为了进入纽约而背叛祖国。
但实际上,整部影片还是带有浓重的美式价值观的输出。
整部影片的最终目标,是进入纽约城,以及爵士乐。维克多借助着美式梦想主义,依靠大家的力量打破了规则,实现了上面的最终目标。
这就是美国人拍电影最厉害的地方,就是在潜移默化中输出。
说回雷电将军故事的文化输出。实际上我们可以在现实中找到它的原型:
1 王权没有永恒,人民是力量的源头
永恒接近天理,而我们是要对抗天理和眼狩令的;所以故事的主题是人民的起义,愿望的力量。
2 变化是唯一不变的(朴素的唯物主义世界观和发展观)。
道可道,非恒道。道生一,一生二,二生三,三生万物。道生于有,有生于无。
所以你看,这内核跟日本文化确实一毛钱关系都没有。。。真就是日本文化套壳了。。。
请指出以下哪个作品是严格意义上的希腊文化输出:
1.华纳兄弟2004年电影《特洛伊》
2.韩国2002年动画片《奥林匹斯星传》
3.希腊传统民歌《Apo kseno topo》
【希腊歌曲 Από ξένο τόπο-哔哩哔哩】 https://b23.tv/GccSJaz
另外请注意,《罗密欧与朱丽叶》的故事背景地是意大利的维罗纳,《图兰朵》的故事背景地是中国,《卡门》的故事背景地是西班牙,《Jojo的奇妙冒险》第一部《幻影之血》的故事背景地是英国,《少女前线》的故事背景地是西乌克兰的喀尔巴阡山区。
日本故事:主角带着伙伴一起攻打魔王,最后关头主角用爱与希望,伙伴在远处大喊上啊,魔王死了,大家都幸福的生活了,全剧终。
美国故事:主角带着一个团队去打魔王,背后的势力给了一大堆可能绝大部分没卵用但是足够高大上的装备,然后一路死队友,甚至到最后原先计划都没有成功实施,最后主角靠着自身机智过人,灵机一动的用装备解决了魔王,回去享受花环和美人,全剧终。
中国故事:对面魔王的威胁全部人民众志成城,举全国之力,派出武装力量前去讨伐,大部队绝不后退,拼死抗住魔王军攻势,舍身取义;奇能异士全部出山(参考抗战时很多道观都空了)前去刺杀魔王,各司其职,以人类之躯行逆天之事,最后魔王被讨伐,大家回去人民各司其职,该种地种地,该训练训练,然后每年祭拜当年的英烈。全剧终。
——————————————————————————————————————
看出来了吗?国外讲故事一定会突出浓厚的个人英雄主义。而我们则讲述的则更偏向团体的力量。
蒙德对战风魔龙是温迪、旅行者、迪卢克和琴(两个目前蒙德战力天花板)一起去的。
璃月是七星、旅行者、众仙家加上一个群玉阁才最终解决的。
稻妻则是神子背后指点攻心强行创造了一个一对一的环境解决的(感觉致敬了龙珠),但是前面依旧是团队合作才能获得胜利。(不过稻妻的主线总是有种割裂感,有点敷衍的感觉……支线剧情比主线好系列?)
最新新群玉阁首战是北斗船队、凝光群玉阁、刻晴千岩军把跋挚打的残血然后旅行者和申鹤过去联手打成重伤的,但实际上就算旅行者不在凝光的部署整个璃月的战力也能让跋挚铩羽而归。(更别说那几个仙人一直盯着)
其他回答也都说了,无论什么时候,《原神》讲述的故事永远都是人,探讨的是人。
比如戴因三问。
这是中国人讲述的故事,中国人设定的人设,那么自然是中国对外国的文化输出。
——————————————————————————————————
不过有一说一,十几年前二次元文化还是日本最牛。MHY的故事或多或少还是受到一些影响……但总体而言,这个故事还是中国人讲述的故事,中国人设定的人设。
话说最近又看了看剧情,发现只要一旦牵扯到真正的高端战力对决的时候(风魔龙、若陀、雷电将军)身边一定有一个七神或者七神眷属级别的战力帮你撑腰。而到了雷军和影对决的时候直接让旅行者拿着摄像机在旁边看着就行了。
这也是一种人的故事的体现。毕竟目前为止神的逼格还是很高的。
中国抢夺了日本的文化解释权,向世界输出。
举个例子,80年代前,我说Mario这个词,你想到的大概是这幅景象
一张意大利男人标准脸会出现在你的脑海,因为这两个在当时就是很普通的意大利男人名。
人们提到“意大利人怎么怎么样时”,会说“有个叫马里奥的人…”
和中国的小明小刚差不多。
Mario=普通意大利男人。
这是意大利文化的一部分,也是当时人们的普遍认知。
但是80年代后。我再说Mario,你想到的就是:
虽然这个游戏里没有一句日文,连标题都是英语的Super Mario Brothers
但日本人通过这个游戏,
让全世界认可了“只有一个大胡子、身穿蓝色背带工作服,头上带个M字鸭舌帽的大叔才是马里奥。”
对全世界各国的人来说,你再说马里奥这个名字,他们首先想到的是这个形象。
甚至当你和一个未见面的意大利人打电话,他操着意大利口音说“您好,我叫Mario”,
你或多或少会期待他留着大胡子,身穿蓝色背带工作服,带个M字鸭舌帽来和你见面。
意大利对这个非物质文化(人名)的解释权被日本人夺走了。
从此世界上再无意大利的Mario,只有日本人的水管工。
同样,日本人也有他们的文化——幕府制度。
在忍者、武士在好莱坞流行之前,人们提到“shougun”(将军)时,他们想到的是日本原装文化
这时候,对于shogun这个文化负载词的解释权还在日本人手里。
按照传统形象,shogun应该是穿着官服,坐在江户的天守阁里,羽扇纶巾的儒雅形象。
这也符合东亚文化里对权势之人的认知。
舞刀弄枪的都是小弟打手,越是大人物越不需要亲自动手。
日本人自己拍的《聪明的一休》里,将军也是这个形象。
但是随着日本文化在美国流行起来,这一形象遇到了问题:
美国人认为这种形象一点都不酷。那身衣服看起来就不适合打架。
根据他们的理解,武士是身披铠甲,挥舞武士刀的形象,而将军是武士的领导,那自然应该是铠甲最坚固,剑术最高超的武士。
欧美也确实有天子守社稷的传统,早至斯巴达的国王、罗马的执政官和英白拉多,晚至拿破仑战争的三皇会战。强者自然是要战场上证明自己。
所以,在忍者、武士文化进入日本后,人们再提到shogun这个词,想到的就是身披铠甲,挥舞着武士刀在战场上杀敌的形象。但是,这一形象显然和shogun差得远。将军作为日本的统治者,实质上最有权威的人,怎么可能整天御驾亲征,披着铠甲在战场上乱跑。
但是已经晚了,日本人已经失去了对shogun这个文化负载词的解释权。
全世界提到幕府将军,都觉得就应该是这样的形象。
也就是说,好莱坞把shogun、samurai、ninja这一票日本战国时代的文化的解释权,都夺取到了自己手里。
“羽扇纶巾、运筹帷幄的政治家形象不是幕府将军。”
“身披铠甲、以一当千的战将形象才是幕府将军”
日本失去了对自己文化的解释权。
然后现在,中国也开始夺取这些解释权了。
你搜索shogun,可以看到绝大部分都是欧美的解释形象。
其中偶尔夹杂着两三张浮世绘,仿佛是已经失势的日本解释形象在哭诉。
但意外的是,其中还夹了几张雷电将军的图。
而你搜索raiden这个词,更是惊人。
这个词源自日语“雷電”,毫无疑问是日本的文化(虽然这个词又是日本从汉语里学来的)
raiden是90年代日本一款风靡全球的射击游戏。
按理说应该是这样的。
但随着街机没落,《真人快打》游戏的兴起,raiden这个词又被美国人解释成了这个形象
虽然他还是一个日本人的形象,穿着日本传统服饰,带着日本斗笠。
但这个形象是美国人创造的。
真人快打系列本身就是一个很美式风格的游戏,美国,欧洲,中国,日本,甚至还有非人类生物,种族各异的角色汇聚一堂,有特种部队,有隐世高手,有超能力者,有的干脆就是妖怪恶魔,这种大杂烩、大熔炉式的多元角色描写,很符合美国人的认知。
而他的一言一行,都是“美国人认知中的日本人”,都传达着美国的精神。
美国人怎么写他,他就是什么样子。
而全世界对raiden这个词的认知,就是什么样子。
然后……
时代变了。
不用我多说,你也看得出这一大片紫色是谁。
虽然她还是一个日本人的形象,穿着日本传统服饰,挥舞着日本的太刀。
但这个形象是中国人创造的。
她的一言一行,都是“中国人认知中的日本人”,都传达着中国的精神。
中国人怎么写她,她就是什么样子。
而全世界对raiden这个词的认知,就是什么样子。
如果几年之后,全世界有这么一批人。
他们说到shogun(将军),想到的不是儒雅随和、羽扇纶巾的政治家,也不是身披铠甲,挥舞太刀的将领,
他们说到raiden(雷电),想到的不是炮火连天的弹幕游戏,也不是《真人快打》里带着斗笠的格斗家,
他们说到baal(巴尔),想到的不是长着猫头和羊角的中东神话恶魔
而是一个身披紫色和服,会奶香一刀的宅女程序猿
那就算是对他们来说,中国人把raiden、shogun和baal这几个词的解释权,夺到了自己手里。