纳德内语系的研究,可以看一下:李方桂全集 de 清华大学出版社
第十部《印第安语论文集》、第十一部《印第安语“赤坡岩”故事集》
注:虽然李方桂先生本身是华裔,但他研究印第安语言,原文都是用英语写的?
因此能看到的大多是又翻译的,就出现了例如“霞”啰嗦地说成“红云”这种问题?
李仁芳原名李方睿:芳桂?Osmanthus fragrans-桂花-英语 fragrant olive
纳德内诸语言的音系,辅音部分一般都好儿长成这种模样:
p | ts | t | tɬ | tʃ | k | kw | ʔ |
tsʰ | tʰ | tɬʰ | tʃʰ | kʰ | kwʰ | ||
tsʼ | tʼ | tɬʼ | tʃʼ | kʼ | kwʼ | ||
s | ɬ | ʃ | x | ʍ | h | ||
z | l | j | ɰ | w | |||
m | n | ~ |
有研究认为:美洲的黄种人土著居民,历史上主要是分三批迁入美洲的?
第一批是狭义的印第安人,第二批就是纳德内人,第三批则是因纽特人:
第一批只有O型血,第二批有O和A两种血型,而第三批就OAB齐备了?
李溯本❤黄聖雅