百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



美式足球与欧式足球有什么区别? 第1页

  

user avatar   song-zhu-shi-74 网友的相关建议: 
      

这提问方式,除了反串,大概也就是真不知道“美式足球”究竟为何物的了。这也就是我反对将“American football”的中译名称为“美式足球”的原因——因为汉语中既然采用意译“足+球”的模式来翻译这门运动,就表示“足球”一词的语义已经收窄,甚至已经偏离了英文原词“football”的含义。实际上,大陆官方语境的确只称“美式橄榄球”,而“美式足球”一般只在港台使用。

硬要回答这个问题,还是用他美国人自己的谚语比较好:

如果它看起来像鸭子,游泳像鸭子,叫声像鸭子,那么它可能就是只鸭子。

同理,只要你把“美式足球”拿来看一眼——如果它看起来不“足”也不“球”,打起来不“足”也不“球”,战术规则什么也不“足”也不“球”,那么凭什么要叫它“足球”?

当然,要讲清楚这个问题的确很麻烦,我已经写过几篇详细论述的文章,具体参考下面的链接,此处不再赘述。

soccer 与 football 有什么区别?这种区别的来源是哪?这两个词具体适用范围是什么?

为什么足球不是用手?

总之我们只需要记住一点:英语的“football”已经是个高度抽象的概念,“foot”只是一个名称,但不必然指代人体的足这一器官,正如汉语“象棋”中的“象”与大象这一动物也没有什么必然联系一样。至于我们在汉语里说的“足球”,指的是“association football”这一种“football”的流派,这一流派的确是以足部踢球动作为核心,所以使用“足”和“球”来翻译更为贴切。而汉语中说的“橄榄球”,指代的是以“rugby football”为基准的另一大“football”派系,但这一派系看起来跟“足”本就没什么联系,于是汉语重新引入了“橄榄球”这一概念。

所以,真正值得我们讨论的问题是——世界各语言究竟是如何翻译英语“football”这一概念,以及处理“football”背后存在于地球上几乎每一片盎撒领地的分支流派的?世界其他语言又是如何对待这种“不‘足’不‘球’却硬要自称‘足球’的奇怪名称”的迷惑行为的?

-------------------------------------------

实际上,世界语言对于英语中指代以脚为核心器官的那种“football”,有四种翻译模式:

第一,直接把英语的“football”音译到本语言中,做的最绝的莫过于法语——把英语“football”整个搬了过来,所以国际足联“FIFA”本来是法语,但其中的第二个F就是英语的“football”,既按英语写,也按英语读。而其他语言则会根据本国正字法做一些本土化处理,如西班牙语fútbol、葡萄牙语futebol、俄语футбол等等,但大体上都是将英语“football”作为一个抽象外来语理解,而非本国语言中的“足”和“球”。

第二,把英语“football”意译为本国语言中的“足+球”,与英语同族的欧洲诸日耳曼系语言皆为这一模式,如德语Fußball、荷兰语voetbal、丹麦语fodbold等等。此外,阿拉伯语、希伯来语、希腊语以及我们的汉语也都采用这种翻译方式。

第三,另起炉灶,翻译成“踢”这一动作。典型代表即意大利语的“calcio”,这是为了对应意大利历史上的一种本土游戏,可以理解为古代蹴鞠和现代足球的关系。另一典型是朝鲜语축구,也就是汉字“蹴球”。此外,东南亚的越南、缅甸、印尼、马来等语言也都使用这个格式。

第四,使用“soccer”这一概念,典型代表便是日语(也差不多只有日语)。“soccer”一词本是英国学院派对“association”使用的黑话俚语,纵观全世界的非英语国家,似乎也只有日本人很早便挖出了这一概念。

-------------------------------------------

那么,世界语言又是如何在已经有用脚的football的前提下,翻译不用脚的“football”的呢?

对于第一种翻译方式,即将英语“football”整体音译移植的语言,这基本不构成什么问题。在这些语言中,“football”已经纯粹是一个没什么特殊含义的名词,说“football”的法语母语者不会联想到自己母语中真正的“足”(pied),那么,“American football”“Australian football”之类的其他派系,也就直接按“football”的音译一并移植就行了。

比较有意思的还是上面的第二和第三种方式,也就是已经把“football”按本语言的“足”和“球”来理解的语言。通过各语种的维基百科查到的情况就比较有意思了:欧洲的大语言——德语、荷兰语、意大利语,都是直接拷贝英语的“football”,和本民族的对译概念不冲突。如在德语中,写成英语形式的“Football”特指美式橄榄球,与对译的“Fußball”正好形成对比(德国也基本是美式橄榄球在美国以外民间开展程度最高的国家了)。意大利语则是起了个英语杂糅意大利语语法的“football americano”。而在其余语言,包括欧洲的小语言以及欧洲以外的语言中,“American football”的翻译基本都是“美国”加本语言的“足球”,甚至包括把“football”翻译成“踢”的语言,比如韩语就叫“美式蹴球”(미식축구),印尼语“Sepak bola Amerika”(“sepak bola”即“踢球”),这种翻译模式就基本算望文生义了。

而大陆汉语是全世界唯一采用“美式橄榄球”这一翻译的,实际上“橄榄球”一词最初应该是专指“rugby”,也就是现在所说的“英式橄榄球”的,因为rugby的球两头是圆的,这一看明显是橄榄的形状,而美式橄榄球的球两头是直接缝合的尖头。不过在正确处理“橄榄球”的历史渊源这点上,汉语的翻译还是很成功的。

最后,即便采用将“football”一律翻译为“足球”这种不严谨的做法,那么也应该是“足球”“美式足球”“澳式足球”“拉格比(联盟)足球”,从来就不存在所谓“英式足球”“欧式足球”之类的说法,因为被大多数国家直接称为“足球”的那一种派别从一开始就是被世界各国认定为标准派别,所以英国成立的组织叫“The Football Association”,瑞士成立的国际组织叫“Fédération Internationale de Football Association”,从来没有和某个地点或国家绑定。否则,“rugby football”一样是从英国发源的,那么它就不是“英式足球”或“欧式足球”吗?其实澳大利亚的官方术语可以说是最为科学的:传统意义上的足球就是“football”(过去曾经用“soccer”,但后来在官方层面改了),本国的分支流派则称为“Australian rules football”,“rules”(规则)这个词就很好地厘清了这种“football”的性质。


user avatar   chuang-wai-yue-xie-ren-jing 网友的相关建议: 
      

我来说句政治不正确的话,

YAMY本来就不好看,没必要因为这件事把她吹成美女,

这属于矫枉过正,是美是丑,自己判断,别被资本和大众洗脑。

这件事你问我一万遍,我的答案依然是YAMY不好看。

但问题是,徐明朝你不是观众,你是她的老板,YAMY是你公司旗下的艺人,

你要对YAMY的演艺生涯负责,长得不好看在演艺圈发展得很好的姑娘又不是没有,

韩红也长得不好看啊,但我很喜欢韩红的歌,也很喜欢韩红,

这说明啥,一方面韩红有实力,另一方面韩红老师背后的公司还是有本事的。

你如果嫌她不好看,那当初就不要签她,既然签了她,就得想怎么帮她发展。

举个简单通俗的例子,徐明朝是个厨子,YAMY是个苦瓜,

对于我这样看了苦瓜就想吐的挑剔食客来说,

你能把苦瓜做成一道名菜,我愿意尊称你为大厨,并且为你的苦瓜买单,

结果你这个厨子,对着苦瓜叽叽歪歪半天,怒批苦瓜不太好吃,太苦了,不太好做菜,

那你跟我这个食客有啥区别?就这手艺,你还是别开店了。

这对于我这样的食客,对YAMY这样的苦瓜,都是好事。


补充几个观点,顺便给大家科普一下影视圈的基本规则:

1、在其他行业,恶意评价女性的相貌,是一件非常恶劣而且没有素质的行为,如果你是一位女性医生/教师/公务员/工人/程序媛等等,被你的同事、上级骂丑女,我第一个站出来帮你说话喷他们,并且强烈支持你维护自己的尊严。

2、但在娱乐行业,评价女性艺人的相貌与身材,是一件非常客观而且常见的事情,明星的相貌、身材、气质本身就是资源,如何根据艺人的自身条件,打造适合的人设,为其选择适合该艺人的艺术作品,是每个娱乐公司都要考虑的问题,举个简单的例子:

你让金城武、吴彦祖、朱一龙这样的帅哥,去演个赵子龙,完全没问题。

你让郭德纲去演赵子龙,这叫闷声作大死,德云社被三国迷们冲了,我都要拍手称快。

那些说YAMY是美女的,你敢让YAMY去演小龙女、王语嫣、黄蓉这样的古装美女吗?

敢让她挑战一下“沉鱼落雁,闭月羞花”这样的四大美女吗?

或者难度低一点,演个四大名著里的大小乔或者李师师?

你YMAY能演吗?她没这个能力,你知道吗?

说她是高级脸的,甚至达到亚洲审美标准的,

行,我让她演个《回家的诱惑》里的小三可以吗?

我看哪个倒霉孩子演洪世贤,对着她的脸说:你好骚啊。

当年西门大妈还没把你们这群玩政治正确的人恶心吐吗?

我都心疼刘德凯,为了赚点钱,太不容易了。

这么多年过去了,荧幕上的美女没多多少,

各种妖魔鬼怪倒是来群魔乱舞了。

3、这个世界上有美女,自然就会有丑女,有帅哥,就会有丑男。不要搞什么政治正确,什么每个女孩都是美丽的,这叫睁着眼睛扯犊子,和指鹿为马一样离谱,你既然尬吹YAMY是美女,为什么不承认八两金是帅哥?

气冷抖,中国的男人什么时候能够站起来说,我们每个人,都是帅哥?

这话你听着恶心不?我一大老爷们都觉得恶心。

4、我之所以要骂徐朝阳,因为你作为老板,你既然签了YAMY,要做的就是根据他的自身条件,去量体裁衣,去打造作品。相貌不佳,但是凭实力走红的女性艺人又不是没有,你自己没这水平,就不要怨天尤人,搞得自己多委屈一样。

骂员工能力差的老板,是最蠢的,因为当他们说出句话的时候,只能证明自己既不懂管理也不懂培养。

你见过刘备骂诸葛亮,孙权骂周瑜,曹操怒斥郭嘉的吗?

千里马常有,而伯乐不常有,从管理学上来看,就是在嘲讽许多老板,压根就没有驾驭千里马的能力,更没能力当伯乐,只能当个喂马的。

要我说,没有金刚钻,别揽瓷器活。你徐朝阳实在打造不出来明星,那就承认自己水平不够,和YAMY好聚好散,在业内也不失一段佳话,闹成今天鸡飞狗跳的模样,纯属自找,但凡有点能力的老板,都整不出这么离谱的活。

就像我说的,把你那个破店关了,对你,对你手下的艺人,对于我们这些观众,都是有好处的。

---------------------------分割线---------------------------

本来呢,审美是一件很个人的事,但现在有的人,上个网发个言,都要搞政治正确。你要凹人设是你的问题,不过我个人觉得,既然上网了,跟你现实中身份都已经切割了,可以痛快做自己了,那咱们能不能多一点真诚,少一点虚伪,多一点爽快,少一点套路?

我就问你们两个问题,希望你发自灵魂深处来回答:

1、觉得YAMY很美的,如果你是女人,你愿意长成YAMY这样吗?

2、觉得YAMY很美的,如果你是男人,你愿意你老婆长YAMY这样吗?

就像有的网友说的,说她的长相只是不符合主流审美,不算丑,这个观点我都认了,而且我觉得这位朋友真是人才,说话又好听,我超喜欢他的。

但求求你们别吹YAMY是美女,好吧?难道你从小到大,见到的班花、校花,都长YAMY这样,我的娘啊,你的学生生涯有这么不幸和恐怖吗?

再说了,你们这些伪善粉,嘴上这么吹,心里又不这么选,你这不是欺骗人YAMY感情吗?

说的不好听点,YAMY搞成今天这样,在座那些鼓吹YAMY是美女的粉丝们,要负很大责任的。

-------------------------无奈的分割线-------------------------

鉴于这个帖子里,依然有人睁着眼睛说瞎话,学习白左玩政治正确,鼓吹YAMY是美女,甚至声称YAMY达到了亚洲美女的标准,我觉得我身为亚洲男人的身份和审美都被侮辱了。

我懒得说服她们,因为我这个人能动手的时候,绝对不逼逼。我就上两张图,你们自己去选,哪个美哪个丑自己判断,尤其是某些男士,人家姑娘要面子,嘴硬一点,我还觉得挺可爱的,你一个大老爷们跟着凑什么热闹?想当舔狗也不是这么当的。

同为男人,我就直接点,直接问你:下面两个妹子,你选一个当老婆,你选谁?

为了符合亚洲美女这个身份,我特意没选中国的美女,否则上个范冰冰、刘诗诗、刘亦菲或者巅峰巩俐这样的,这游戏就结束了,而且没有亚洲氛围。

因此,我特意挑了一个亚洲网红妹子,据说是印度的,来,请大家告诉我,哪个姑娘美?这是知乎,不是豆瓣,别玩什么政治正确。




  

相关话题

  如何评价梅西第五次获得金球奖? 
  埃尔顿·塞纳(Ayrton Senna)是史上最厉害的车手吗? 
  怎样评价中国队本届(2015)亚洲杯的表现? 
  贝利在他职业巅峰状态时有多牛逼? 
  巅峰马拉多纳为什么要从豪门巴萨转会弱旅那不勒斯? 
  为什么足球经理(Football Manager)这款游戏那么火,以致于很多人都为了它都达到了一种疯狂的状态? 
  法甲能和其他四家能并称五大联赛,是否沾了国家实力的光? 
  推特过去一年被辱骂最多运动员排行发布,詹姆斯高居第一,C罗第8,符合你的心理预期吗? 
  前中国国家队主教练、中国足球名宿高丰文逝世,你对他有什么记忆? 
  马拉松运动员比赛时都在想什么? 

前一个讨论
深圳最初为何不规划自行车道?
下一个讨论
为什么 4231 阵型不如之前一样受欢迎了?





© 2024-11-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-23 - tinynew.org. 保留所有权利