你就告诉他,大理石只是俗称,正规术语叫“大理岩”,英文marble。
作为一个岩石类型的专有名词,世界各地皆产出marble。中国人在翻译的时候,据说因为云南大理盛产典型的marble,于是起了这么个名字。或者可能国内历来用的一种产自大理的石材是典型的marble,于是将大理岩作为其翻译。
这根本上就是个英文专有术语怎么翻译的问题,更产地没关系。
顺便告诉他一个类似的例子,“玄武岩”这个名字还是日本人在接触到西方basalt这个术语以后,在日本兵库县丰冈市日高町玄武洞(Genbudo)地区发现产出典型basalt,于是首创名词“玄武岩”,被中国人直接拿来主义了。
汉白玉也是一种大理岩。
看他服不服。