那你这就不客观了,麻烦你看看你生活中出现“外地人”的具体场景是什么。
几个上海人走在街上,觉得一家商场品味不好,不想进去,他们会说,哎呀,别去了,外地人才去的。
你要是错把一个上海人当做是外地人了。你说他是外地的,他马上不高兴了,甚至生气了。你外地人你们全家都是外地人,他甚至会以此来回击。
我亲眼看到一个大妈在超市排队付钱的时候插队,人家超市的外地营业员提示他,你到后面排队你不应该插队。大妈大声的训斥那个收银员,你外地人看看清楚,我是上海人耶。
抖音上有个博主发过的,一个上海阿姨在楼道里烧纸。租住在旁边的小姑娘上前制止,说你怎么能在楼道里烧纸,你这个样子影响到别人家。阿姨说你一个外地人,这里哪里是你的家?你有本事有这个家吗?
我承认不是所有的上海人都排外,我也承认上海人有的时候说上海话并没有排外的意思。但是看看“外地人”这个词平时出现的语境,你扪心自问,外地人这个词是仅仅相当于外国人一样的客观事实陈述吗?哪怕不在上海的朋友也可以体会一下吧,它总是和负面的,低品位的,低素质的穷的。这些不正面的评价联系在一起。你还能说它仅仅是相当于外国人一样的称谓吗?
上述场景可不是我编的吧,相信在上海有生活经历的没少见过这种情形吧,只不过你作为上海人可能认为这很自然并没有去留意吧。
这个现象在语言学中好像叫“退化”。就好比原来叫“马桶间”,后来觉得是个粗鲁的词,改叫“厕所”,如厕之所在。久了,又觉得“厕所”也粗鲁了,再改叫“洗手间”。将来可能“洗手”都粗鲁了...........
美国有一帮人,最初被叫做“泥哥”。然后大家根据生活经验得出“泥哥为啥罪犯多?”“泥哥为啥科学家少?”而“泥哥”不觉得自己有问题,而是“泥哥”这个称呼有问题,是个贬义词。然后叫别人不准叫“泥哥”,要叫“布莱克”。
然后大家根据生活经验得出“布莱克好像犯罪率比较高啊”“布莱克好像都不好好读书啊”。然后“布莱克”又觉得“布莱克”是个贬义词。不准大家叫“布莱克”了,要叫“非裔美利坚”。
现在进行时是“非裔美利坚犯罪率怎么这么高”“非裔美利坚拿科学奖的人怎么这么少”......
关键问题不在叫啥。万一哪天诺贝尔理科奖都是“泥哥”,大家肯定也会说“泥哥真聪明”“找一本泥哥学习方法来研究研究”。
国人有琢磨“-ese”结尾是劣等民族的,觉得“-sh”或“-ch”才是高级人。这也是找错了方向。日本把“Japanese" 改成“Nipponese”还是“-ese”结尾。日本电器风靡欧美时,欧美的白人店主对日本这类“-ese”游客,也是笑脸相迎的。而一个在马路上小便还死不认错的群体,即使自己改叫“Chineesh”或者“Chineech”,过半年也会觉得,只是多造了两个贬义词而已。