有的答案直接否定这部作品的存在,这证明他的搜索能力比较有限。
《转折关头》不是一本书,只是一部短篇小说。
小说非常的伤感,怀念了二战胜利的光荣和战后重建的激情。也讽刺了苏联时代的各种弊端。但总体上肯定了由斯大林带来的真正加速度。小说是为1996年的现实服务的,用最尖刻语言讽刺了所谓的民主化,控诉了戈尔巴乔夫改革带来的悲剧。
原网页不许复制文本,我截成图片(图片可能被自动删除,请看试读链接),点击可以放大,请大家阅读。
感谢译者李新梅使我们见到它的中文版,如果侵权请通知我删除:
Александр Солженицын. (亚历山大·索尔仁尼琴)
На изломах(转折点/在转折关头)
---------------------------------------------------------------------------
(c) Copyright Александр Исаевич Солженицын, 1996 г.
(版权所有者:亚历山大·伊萨耶维奇·索尔仁尼琴,1996年。)
Источник: "Новый Мир" 1996, No 6(刊登于1996年《新世界》第6页)
……
渣翻,见谅
И все понимали, что потеряли Величайшего Человека. Но нет, и тогда ещё Дмитрий не понимал до конца, какого Великого, - надо было ещё годам и годам пройти, чтоб осознать, как от него получила вся страна Разгон в Будущее.
“大家都懂得失去了一个最伟大的人。不,当时德米特里还没有完全明白失去了一个什么样的伟大人物,——还需要再过许多年才能认识到,是他(斯大林)使得整个国家开始向未来奔跑。”
多学习一个,啊
(当然,索公一贯以见风使舵+精神不正常闻名,也不用把他“夸斯大林”太当回事,觉得他“转向”了。)