路过帮同担解个惑= =……
《真田丸》里演丰臣秀吉的那个演员(下边的那个老人),叫做小日向文世(Kohinata Fumiyo)
女性里自己熟悉的现实人物像黑泽朋世,读音是“Kurosawa Tomoyo” (“世”字读音一样的,像大道寺知世里的“知世”也是“Tomoyo”,而名字和“世”无关的坂上智代的名字读音也是“Tomoyo”,但不至于因为这个读音,而把“坂上智代”翻译成“坂上朋世”或者“坂上知世”吧……)。
即便都是女性,久贺理世(Kuga Rise)和天天座理世(Tedeza Rize)如果单看名字读音还是有些差别的,名字带“世”的现代男性读音读成“ze”或者“se”的自己一时半会真想不起来,但单看名字判断男女差别不是很明显的,因为单凭读音无法完全确定名字用的汉字究竟是哪个(就像无法单从名字的读音来判断相乐深行和司波深雪到底谁是男谁是女,也无法单从名字判断村上纪香和龟井静香到底是男是女那样……),感觉如果是写小说起名字之类的话,那么把姓和名的读音结合好了,让全名的读音听起来舒服顺耳不太绕就可以了。