百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



看了很多日漫后第一次看到真正的日本人说日语觉得很恶心正常吗? 第1页

  

user avatar   knighticerose 网友的相关建议: 
      

哈哈,你这就是“巴黎综合症”。

有趣的的是巴黎综合症还是日本人搞出来的呢,日语叫“パリ症候群”

是一种因异国文化而造成的适应性障碍。

早年日本人非常向往巴黎,认为是世界上最浪漫的地方。

然后日本人组团去巴黎旅游,发现实际的巴黎并不如想象中那么美好。

很多日本人感受到期望与实际的落差太大,身体出现了不适反应,比如恶心呕吐等等,还有几个人抑郁而亡了。

看样子你这情况就是典型的巴黎综合症啦。

期望值太高导致落差太大。

所以说适当调节心情吧,把注意力转移到别的方面去能有效缓解这种不适状况。

但如果实在感觉难受建议去看心理医生。


user avatar   kashiwagieri 网友的相关建议: 
      

只是画风不适应(没转换过来频道)吧?

本质上这就像是那种习惯了日常中文对话,于是不喜欢语文课上那种“充满感情地朗读”“诗朗诵”一样的感觉,因为动漫里的对话,本来就不是正常的说话方式,而是一种“营业模式”。

日常交流时日语语速偏快,也没动漫里那么“萌”“温柔”和“软”,看日本纪录片看习惯了也一样,主持人解说旁白时也是拿腔拿调的,但因为纪录片里不时有采访之类的,模式切换比较频繁,还不至于像从动漫到日常对话这样差别明显过于不适。

要缓解这种症状,自己比较建议看些日本偶像卖萌营业和采访的切换,听习惯了就会缓过来,适应正常的日常交流了。

剪了个这个,试一下缓解缓解吧:


user avatar   thinkraft 网友的相关建议: 
      

正常。毕竟思维方式不一样。

比方说你在淘宝啊咸鱼啊之类的地方买卖个东西,对话通常是这种风格:

  • 「这个有货吗?」
  • 「有的亲。拍下就发。」

或者:

  • 「这个900卖吗?」
  • 「900太低了。最低970包邮。」

但如果是在Mercari……

  • 「给您留言真是失礼了。请问这件商品可以恩准在下购买也没关系吗?」[1]
  • 「非常感谢您的垂询。无论何时购买都是可以的,若您愿意赏脸,请务必多多关照。」

或者:

  • 「给您留言真是失礼了。敝人正在考虑购买这件商品但是,请问有没有可能屈尊以13000円的价格赐售给敝人呢?恭候您的回复。」
  • 「非常感谢您的垂询。您能喜欢这件东西在下实在荣幸。虽然难以启齿却容在下斗胆一言,这个价格果然还是难以接受。没有顺应您的期待万分抱歉,在下无可推脱。14000円的话您看是否愿意赏脸惠顾呢?」

网上甚至还有人专门写教程,教卖家和买家在各种情况下如何以正确的敬语互相留言评论才能不得罪对方……

参考

  1. ^ 注:日语中其实很少使用第一人称/第二人称代词,更多靠动词本身表示授受关系。敬语体系实在难以高保真翻译,你们大概明白意思就行。。。



  

相关话题

  日语から在表示时间和地点的起点时也可以使用汉字「故」来表示吗? 
  中国、日本和韩国在文化上有哪些显著的差异? 
  为什么我们可以一眼分辨出来绝大部分日本人、韩国人? 
  有哪些只有既懂中文又懂日文的人才能听懂的笑话? 
  在仙台,看到羽生结弦的机率能有多少? 
  为什么日本这样一个曾经的军国主义国家,却很少有歌颂军国主义题材的动漫、影视作品? 
  蒙古灭宋,女真入关,日军侵华性质有没有区别? 
  平氏是日本大氏族,为什么没有平氏长者? 
  侵华的日本军人回国后会不会被其他日本人当做英雄? 
  零式战斗机狗斗的时候能不能打过现代战斗机? 

前一个讨论
战锤40k的爆弹枪究竟有何优点?在现实中可行性有多大(不排除在枪体上装个微型火控装置)?
下一个讨论
小丑在DC中是智力担当,为什么杰昆饰演的小丑感觉不太聪明的样子?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利