以前有人评选过"日奸",获得头名的是井上清(不是井上靖,这是两个人)
井上清(Kiyoshi Inoue,1913年12月19日——2001年11月23日),日本当代著名的历史学家之一,著名钓鱼岛问题专家,日本京都学派著名代表人物,日本明治史权威。曾是日共党员,1967年因支持文化大革命被日共除名,他曾撰文揭露昭和天皇的战争责任,说钓鱼岛在近代以前不属于日本。这在日本都是很大胆的举动,因此,被称为 "最勇敢的日本人"。
1971年钓鱼岛事件后,为了研究钓鱼岛的来龙去脉,井上清教授曾亲自到冲绳地方,进行了详细周密的调查研究,找到许多琉球时期的档案资料和地图。他在这本书中以一名日本史学家的良知,郑重坦言:钓鱼列岛,自古以来就是中国的领土。
在他的书中,还引用了大量中国历史资料,来证明钓鱼岛是属于中国的。当时国共两党手上的历史学家都忽视了这些资料。直到现在,中国主张钓鱼岛的主要证据,大部分都还是井上清发现的这些。
首先我认为这个词是中性词。
1长谷川照子(绿川英子):
2野田光晴,这个是被俘后瞬间变脸:
先后当过山本五十六和南云忠一的文书官,给后一个领导当文书官是因为前一个领导挂了。一般来说,他进入国内爱好者的视野会是在查这么一个问题的时候:
题主看这个回答里边这句话:
1944.6 – 美军俘虏山本大将的前文书士官野田光晴,经过太平洋司令部情报官Layton审讯,改变原先的看法
就是这个人。美军俘虏他是在塞班岛之战以后俘虏的,为什么他跑到塞班岛上去是因为他是南云忠一的文书官,南云忠一困守塞班;为什么他被俘虏是因为南云被美军逼得自杀了。
被俘后把USN情报机构搞得一脸问号:
国内一些翻译质量不行,如果你直接机翻这个人名字,会显示叫“野田春满”(mitsuharu另一种翻译法),不少读物都中招。所以题主要搜的话直接搜罗马音比较好。下面引一段原文看下他这会的觉悟:
Noda resented the fact that his conscription into the navy had interfered with his plan to pursue higher education. He told his captors he would talk freely so long as no report was made to Japan of his capture. “The prisoner has a bit of a dramatic flair,” the interrogator’s report said, “and will require considerate treatment or he may dry up as a further source of information. It is felt that careful treatment, even to the extent of catering to his prima donna complex, will prove profitable, as he has a wealth of knowledge that should prove of value to the Navy.”
不能逐句对应的大概翻译:
野田跟审问他的人说,他憎恨海军的征兵计划,把他征进了军队,本来他想继续往上念书获得更高学历(不走当兵的路)。他还说,如果能保证他在日本的家属不知道他被俘的消息,那就有啥说啥。美国海军的报告说,“这个人有一点表演性人格,要考虑到,如果对他的待遇不好,他可能就不老实交待了。鉴于这个人掌握的有用资料很多,应该优待他,哪怕是像迁就一个歌剧女演员(prima donna)那样伺候一下他也没什么不可以,是对我们有利的。”
演技过于浮夸,有啥说啥过于坦诚,美军表示我都不敢信你了。
淘宝刷U盘服务欢迎光临